Читаем Дон-Жуан полностью

Тем временем в беседе беззаботнойУже за полдень стрелка перешла.Решили все, позавтракавши плотно,Что время приниматься за дела.Мужчины в поле двинулись охотно:Там гонка славная гостей ждала —Борзых отличных свора боеваяИ кровная кобыла скаковая.

56

Потом принес какой-то антикварХозяевам творенье Тициана;Сказал он, что на этот экземплярПридворные нацеливались рьяно,Да им не по деньгам такой товар;Он даже королю не по карману,Поскольку урезают каждый годТеперь его величества доход.

57

Но лорду Генри — первому эстету,Имеющему щедрость и размах,Он рад бы подарить картину эту,Будь он, купец, немного при деньгах.Художники, артисты и поэтыТак щедро рассыпались в похвалахЧутью милорда — мол, его сужденьеИмеет колоссальное значенье.

58

Тут архитектор новый появился;Старинной готики туманный бредОн воплощал и выяснить стремилсяСтолетиями нанесенный вред.Он с планом перемен таких носился,Что от Аббатства бы пропал и след.Гордился он подобной профанацией,Свой труд провозглашая реставрацией.

59

Английских денег не жалея, летоЗдесь проводил недаром ловкий гот,И предъявил он выкладки и сметы:Одиннадцатитысячный расход.Он бойко уверял, что трата этаИ выгоду и славу принесет,Способствуя красе и возрожденьюПочтенного старинного строенья.[698]

60

Явились два юриста — обсудитьЗалог усадьбы и покупку леса.Любил лорд Генри тяжбы заводитьИ вскоре ждал судебного процесса,Потом пришлось свинарник посетить,Хозяйства соблюдая интересы;Там были свиньи самый первый сорт —Готовил их на выставку милорд.

61

Потом пришли попавшие в ловушкуДва браконьера с хмурым лесникомИ девушка — смиренная пастушкаВ большом плаще пунцовом с башлыком.На вид она была совсем простушка;Но я с плащами этими знаком,И помню пылкой юности грехи я:Скрывают полноту плащи такие.

62

Но обсуждать не собираюсь яЕстествознанья тайны и загадки,Притом и сплетни — тема не моя;Сограждан исправляя недостатки,Амондевилл, как мировой судьяОберегал законы и порядки,И сельские констебли посемуВиновную доставили ему.

63

О судьбах мира судьи мировыеПекутся, охраняя от потравыЛуга, леса, и парки родовые,И сельские нетронутые нравы.Но как решить проблемы роковые?Как отличить проступок от забавы?Всего трудней охрана диких птицИ честности хорошеньких девиц.

64

Виновная бледна была ужасно,Как будто набелилась нарочито.(Обычно эти щечки были красны;Румян не знают сельские хариты!)Меж тем как леди именно прекрасныТой бледностью особо родовитой,Что лишь от страсти или от стыдаСменяется румянцем иногда.

65

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 67. Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Похожие книги