Поэт, весьма умелый и занятный,Любимец многочисленных гостей,Их забавлял игрой весьма приятнойИ мелодичной песнею своей:Порой они считали непонятнойПричудливую вязь его речей,Но шумно выражали одобренье,Ведь таково общественное мненье!
83
Набравшись вольнодумнейших идейВ своих блужданьях по различным странам,Он был среди порядочных людейПришельцем досточтимым и желанным.Он мог, как в ранней юности своей,Прикрывшись поэтическим туманом,Почти без риска правду говоритьИ ухитряться все же высшим льстить.
84
Он знал арабов, франков и татар,Он видел разных наций недостатки,Он знал народы, как купцы — товар:Изъяны их, и нравы, и повадки.Он был хитер, хотя еще не стар,И понял, что на лесть все люди падки,И принцип основной уменья житьЧто «в Риме надо римлянином быть».
85
Умела петь по вкусу разных странЕго весьма покладистая муза:«God save the king!»[20] — он пел для англичанИ «Са ira!»[21] — для пылкого француза.Он знал и высшей лирики дурманИ не чуждался хладного союзаС разумностью; бывал, как Пиндар, онТалантлив, изворотлив и умен.