Машина уверенно катила, тарахтя дизельным двигателем, постукивая кузовом в глубоких дорожных ямах, засасывая выхлопные газы в кабину. Приемник был настроен на волну ВВС: дикторы каждые полчаса повторяли новости, и БД знал их уже наизусть. Он едва глядел на дорогу, привычно думая о Марфе, удерживая взглядом яркую хвою весеннего леса...
- Я давно знаю, в чем ее колдовство, которое заставляет бежать за ней будто за стайкой стодолларовых купюр на асфальте, подгоняемых ветром... В этой девке-дворняге, не успевшей прочесть и пары хороших книг, сокрыта глубина бездонная, завораживающая и отталкиваяющая... Ни физическое совершенство Даррел, ни загадочность Этери, ни холодный рационализм и странности американки Кэрол не могут соперничать с волнующей бездной Марфы, о которой она не подозревает...
- Не лги себе, барин! - сказал БД и оглянулся, будто в машине был кто-то еще, кроме него и картины на заднем сиденье с белой часовней и нефом, крытым красной черепицей. - Ее глубина, что так будоражит и околдовывает, есть непривычное и странное сочетание красоты и уродства, искренности и фальши, детской чистоты и распутства, душевного здоровья и пьянства, никогда не виданных тобой доселе в таких комбинациях и масштабах... Известная на рижском рынке, как Марфа-монашка, она естественна в этих своих разнополюсных ипостасях: привычных состояниях тела и души, которые для тебя сегодня представляют самую большую ценность... A devil-may-care girl, - подумал БД, вспоминая нью-йоркский жаргон. - Я ведь тоже существую в двух гетерогенных состояниях: как бездомный трансплантолог, выращивающий органы для пересадки на чердаках, и как писатель-самоучка, выпечатывающий странные тексты на краденом компьютере.
А Марфа прогуливалась меж рыночных рядов с грацией манекенши, приехавшей погостить в родную деревню, и благосклонно принимала дармовую выпивку, подносимую охочим базарным людом, который знал, что к ней, даже сильно пьяной, под юбку лучше не лезть... Два дня - на рынке, два - в монастыре. Этот жесткий график выполнялся неукоснительно, и как бы пьяна и избита ни была Марфа, она возвращалась в монастырь, чтоб испечь очередную порцию хлеба и булочек для сестер. И как бы нежно и влюбленно не глядела она, лаская БД, завороженная его речами, руками и чреслами, неведомая сила вдруг поднимала ее с четверенек или колен и гнала на рижский рынок.
- Fine cattle of fish! Ну и дела! Похоже, я сильно деградирую, джентльмены, посещая ваши сборища... и, чем старше становлюсь, тем сильнее сомневаюсь, что мудрость приходит с годами... - заявил однажды БД, сидя с приятелями на чердаке старинного дома в центре Риги, неподалеку от своего бывшего жилища. - Скажи мне кто твой друг? Все правильно...
Чердак принадлежал художнику-латышу Нилсу, который пару лет назад выкупил его у муниципалитета, рассчитывая отреставрировать и открыть мастерскую, но денег на ремонт не хватило, художник запил и этот запой с небольшими перерывами длится уже третий год.
- Не обманывайте себя, сударь! - Нилс закончил после войны Академию художеств в Ленинграде, прожил там много лет, и хорошо говорил по-русски. Здесь не судят о человеке по его друзьям.... У Иуды они были безупречны. Ваш деградаж - вот он, подле вас: барышня с красивым именем Марфа, которой вы восхищаетесь и дорожите, будто завладели подлинником Леонардо и возите с собой на заднем сиденье машины вместо привычного пейзажа с часовней.. А она грязная, пьяная девка с изломанной психикой, про которую весь Центральный рынок знает, что трусы она не носит из "соображений высшего порядка", как излагает теперь эта сука, наобщавшись с вами... Назвать ее застенчивой или стыдливой - все равно, что прозвать тигра-людоеда киской...
Нилс сделал паузу, чтоб отпить из литровой банки, заполненной темно-коричневой жидкостью - алкогольным сливом, настоенным для крепости на охотничьем порохе, микстуре от кашля и креме для обуви. Последний компонент чердачного коктейля приводил БД в замешательство, однако никто не мог вразумительно объяснить ему предназначение гуталина в пойле.
- Вам надо, чтобы я добавил что-нибудь еще, милостивый государь? Нилс, as lean as a rake, возвышался над сидящими за столом высоченной костлявой фигурой, увенчаной широкополой ковбойской шляпой, подаренной кем-то из многочисленной родни в Штатах, и его тень на покатой стене-крыше с широко расставленными руками-палками, напоминала огородное чучело...
- Не г-горячитесь, Нилс. В вас с-столько желчи, что можно выкрасить к-крышу. Хотите, чтобы я еще с-страдал от постоянно п-подавляемой п-похоти?
- Что касается "постоянно", то здесь мы могли бы поспорить, рассмеялся Нилс. - Вы уже не мальчик...
- Марфа - сильно п-продвинутое, почти волшебное с-существо, и ее дуализм не ф-философской природы, а единственный способ жизнедеятельности организма, набитого достоинствами и п-пороками, - возразил БД, нежно обнимая за плечи подружку, и печально добавил: - Может быть как д-диагноз...