Читаем Донор полностью

Мы долго ехали, пока не остановились перед большим многоэтажным старым домом. Высокая металлическая решетка огораживала небольшой парк с мокрыми голыми деревьями, увитыми гирляндами маленьких мерцающих лампочек, как на Пятой авеню. Из подземного гаража мы поднялись в лифте на 15 этаж. Большая хай-тековская квартира с высокими потолками, множеством внутренних лестниц и площадок, была меблирована очень скупо: холодные акварели под стеклом и такие же серо-черные, писанные маслом бессюжетные картины без рам на однотонных светлых стенах, серые ковры с редкими темными геометрическими фигурами, в беспорядке расставленные кресла серой кожи на массивных основаниях из нержавеющей стали, низкие столы из металла и толстого стекла, телевизоры и мощные звучалки, торшеры и бра, спальни, больше похожие на палаты интенсивной терапии, и, наконец, кухня из металла и стекла, напоминавшая биофизическую лабораторию, с хромированными ящиками по стенам, микроволновыми печами, центрифугами, роликовыми насосами, холодильниками, а в центре -- стол с бестеневой лампой и целой кучей всякого добра --странного, металлического и керамического, очень тяжелого на вид, похожего одновременно на биохимические анализаторы и грили.... Кабинет с камином был плотно заставлен металлическими полками до потолка, огромным письменным столом с голой столешницей без бумаг и книг, креслами, журнальными столиками, диванами и изогнутым железом по углам непонятного назначения.

Мы устроились в кабинете. Кэрол прикатила столик с выпивкой:

-- How would you like your whisky, Boris?

-- Bourbon, please.

Я всыпал в бурбон пригоршню льда и, отхлебнув, уставился на нее. Ярко красное платье, такие же туфли; завитые, как у куклы Barby, темно-рыжие волосы, румянец на щеках и зеленые глаза, мерцающие в полумраке, делали ее ненастоящей. Мне стало не по себе, и я сделал еще глоток. Кэрол подошла к звучалкам и вопросительно посмотрела на меня.

-- "Play Bach" if it's possible, -- сказал я, чтобы выиграть время. --Trio by Jacques Loussier. Chorale number one: "Sleepers Awake" or some preludes...

Кэрол присела возле звучалки, а я сделал еще глоток и подошел к книжным полкам. Две стены были заняты специальной литературой: генетика, биология, биофизика, трансплантология, криобиология, физиология, патофизиология... Третья была заставлена толстыми, в дорогих переплетах, книгами из серии "Музеи мира". Художественной литературы не было вовсе: ни классики, ни современных авторов, ни даже детективов. Я взял в руки толстый том "Metropolitan Museum" и тут же услышал, как весь кабинет наполнился чистыми густыми звуками баховского Прелюда No2 в до мажоре, бережно аранжированного французом.

Я подошел к Кэрол, коснулся волос возле маленького уха с серьгой зеленого камня и заглянул в зеленые глаза, глубокие, немного серые по краям. Они выжидательно смотрели на меня, и в них не было ни любви, ни желания... Я вернулся в кресло и сделал еще глоток...

-- What about to swim? -- спросила Кэрол, улыбнулась и вышла из кабинета. Она вернулась через несколько минут в толстом красном купальном халате, держа в руках второй, для меня.

Мы поднялись на лифте на последний этаж, и я охнул, увидев на крыше большой бассейн с такой же голубой, как в Тбилиси, водой и прозрачным куполом, сквозь который виднелась луна, когда всплывала в разрывах облаков.

Кэрол сбросила халат и стала медленно по лесенке спукаться в бассейн. Я глядел на прекрасное женское тело и не испытывал желаний... Поколебавшись и чувствуя себя законченым идиотом, я поставил графин с бурбоном на бортик, снял халат и прыгнул следом. Неожиданный визит в странный американский дом тому виной или холодные зеленые глаза, с любопытством разглядывавшие меня в кабинете, но я не хотел Кэрол и ничего не мог с этим поделать.

-- Вряд ли надо объяснять, что со мной происходит, -- думал я, приближаясь к девушке. -- Сделай что-нибудь, Господи! Пусть вытечет вода из этого чертового бассейна или треснет крыша... Нет! Пусть лучше кто-нибудь войдет...

Я почти вплотную подплыл к Кэрол, но Господь в этот раз не стал слушать меня. А она ласково улыбнулась и приготовилась отвечать на ласки.

-- Will you take a gulp, Carol? -- более идиотского вопроса трудно былопридумать.

Она удивленно посмотрела на меня.

-- Sorry. I'm at loss. My strategic spot is out of order, I'm afraid... There is nothing to be done...

Не обращая внимания на жалкое бормотанье, Кэрол положила руки мне на плечи, слегка прижалась животом, несильно втянула в рот верхнюю губу... и сразу все исчезло: Нью-Йорк, странный дом с бассейном на крыше, перипетии сегодняшнего дня, холодность американки, исполняющей свой долг...

-- Господи! Спасибо тебе! -- успел подумать я. -- Ты услышал...

Наши ласки становились все дерзостней, и мне казалось, что любовному бесстыдству Кэрол нет пределов. Я почувствовал, как приближается оргазм, и посмотрел в зеленые глаза.

-- Don't hurry, Bob, -- донесся прерывистый голос. -- You will take me later...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза