Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

Вахтер придирчиво оглядел его, покачал головой:

— Таких сынов у меня не наблюдалось... Кто тебе нужен?

— Серега. Он на «КамАЗе» баранку крутит, сорок восемь - пятнадцать.

— Не приезжал еще, — недовольно сказал вахтер, захлопывая перед носом Стасика дверь проходной.

Беззаботно посвистывая, тот перешел улицу, подсел к Курашову, полез за сигаретой:

— Ладно, друг Миша, иди гуляй... Кажется, по адресу привел.

— Ментам не попадись.

Стасик снисходительно хмыкнул:

— Постараюсь. Ты к ужину что-нибудь прикупи. В кабак тащиться никакой охоты нет, отоспаться хочу.

Курашов многозначительно взглянул на него. Стасик догадался, на что тот намекает, похлопал его по колену:

— Я же, друг Михаил Федорович, к тебе в гости прилетел по твоей просьбе. Хочешь не хочешь, расходы тебе нести.


Стасик ожидал появления «КамАЗа». В ворота автоколонны одна за другой возвращались усталые после трудового дня машины. Водители, требуя от пожилого вахтера большей разворотливости, отчаянно сигналили, кричали что-то, высунувшись из кабин. Ворота судорожно вздрагивали, нехотя уползали вбок, освобождая нетерпеливым доступ к просторному асфальтовому полю.

Взгляд Стасика автоматически фиксировал пропыленные номера автомобилей, и если попадалось что-нибудь похожее на сорок восемь - пятнадцать, невольно застывал. В таких случаях Стасик подходил ближе, но, убедившись, что номер лишь отдаленно похож на искомый, снова принимался мерить тротуар ногами.

Когда он заметил «КамАЗ», одаренный госавтоинспекцией тем самым номером, то оторопел, как человек, всю жизнь мечтавший об удаче и случайно встретившийся с ней в самое неподходящее время. «КамАЗ» круто вывернул к воротам и, увидев, что они заперты, рассерженно рыкнул.

В несколько прыжков Стасик очутился перед кабиной, распахнул дверцу:

— Слушай, парень, постой! Просьба есть!

Сергей глянул сверху вниз, убрал руку с сигнала:

— Чего хотел?

Стасик состроил заискивающую мину, понял, что получилось не очень удачно, и довольно напористо произнес:

— Нет желания подзаработать?

— Не на голодном пайке, — уклончиво ответил Сергей. — Говори, чего надо?

— Холодильник на даче испортился, привезти бы... Туда и обратно, вот и все дело...

Сергей отрицательно качнул головой:

— Это же за город выезжать... Сейчас с этим строго. У начальника разрешение, потом в трансагентстве... Себе дороже...

— Слушай, друг, — Стасик снизил голос до громкого шепота. — Я про холодильник того... загнул... Мне железо вывезти надо, кровельное, твоя машина как раз подходит. За один рейс обернемся...

Сергей посмотрел на посерьезневшую физиономию собеседника, бросил с нескрываемым недовольством:

— Чего ты мне мозги компостируешь?! То одно, то другое...

— Не сразу же скажешь, — едва сдерживая готовую вырваться резкость, отозвался Стасик, — приглядеться хотел...

— Что я тебе — пингвин, что ли? — сказал Сергей и смягчился: — Залазь, потолкуем.

Стасик быстро забрался в кабину, и автомашина, сдав назад, отъехала от ворот. Сергей пошарил по брючным карманам, словно забыл о сигаретах в болтающемся за спиной пиджаке:

— Курить есть?

Стасик протянул «Мальборо» и по взгляду понял, что это расположило водителя. Сделав несколько затяжек, тот с грубоватой дружеской интонацией поинтересовался:

— Откуда железо повезем?

Вспомнив наставления Курашова, Стасик назвал село, расположенное неподалеку от города, однако на довольно безлюдной трассе. Сергей хохотнул:

— Чего надумал?! Люди из города везут, ты в город?!

Стасик поддержал его тон:

— Склад подшаманить договорились, а железо пришлось через директора совхоза выписывать.

— Понятно... Сколько повезем?

— Тонн десять.

— Понятно... Полдня под загрузкой простоим.

— Какие полдня?! Автокран будет, здесь тоже организуем.

— Понятно, — в третий раз повторил Сергей, не решаясь перейти к существу дела, потом раздумчиво протянул: — Оформление беру на себя, у нас в колонне бухгалтерша — внештатный агент трансагентства, квитанцию выпишет, с начальником договорюсь...

Стасик вытащил пятьдесят рублей, положил на сиденье между собой и водителем, пояснил:

— Задаток... Как говорится, пятьдесят процентов будущего гонорара, хоп?

Сергей кивнул, почти не глядя, взял деньги, опустил в карман пиджака:

— Завтра к четырем подходи сюда. Буду ждать.

Хотя время было безразлично Стасику, он для видимости озадаченно сказал:

— Пораньше нельзя?

Серега прикрыл глаза, прикидывая, сможет он завтра освободиться чуть раньше, посидел в таком состоянии с минуту, мотнул головой:

— Не получится... Мне же всю работу надо сделать, иначе фиг машину дадут.

— Тогда в четыре, — сказал Стасик, пожал руку водителю и веселой походкой зашагал к остановке общественного транспорта.

33

К автоколонне Сергей подъехал в самом радужном настроении. День выдался удачный. С утра заехал к Землянскому, получил двести рублей за молчание о луковом вагоне, потом поплакался перед начальником, чтобы дал машину отвезти железо для крыши одинокой старушке-тетке. Начальник разрешил. И теперь Сергей поджидал клиента.

Стасик подошел минута в минуту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения