Читаем Дорога из мармелада полностью

– Да? Странно! У Зефирки есть ателье, где она клиентов принимает, у Фени общественная библиотека, в которой все книги берут, и где жена Черчиля лекции читает, у твоей мамы кондитерская, там кексы продаются и можно какао выпить. Я из родного дома не вчера ушла, сейчас поселилась в пансионе у бивер-йорка Адамаса. Работаю у него горничной, за это Адамасик мне бесплатную комнату предоставил, еду и немного денег. Он очень добрый. Я могу в кондитерскую твоей мамы пару раз в неделю зайти, там очень вкусно, лапки оближешь. Но моя мечта учиться у тебя, я хочу стать мастером причесок. Ой, я отвлеклась. Почему у тебя нет своего салона? У Куки, например, есть оранжерея для выращивания овощей. А вчера я лакомилась в кафе у Мули и слышала, как Мафи с белкой Матильдой болтает. Мафи собралась детский клуб открывать, ей мама денег на него дала. Хотя я бы Мафуле даже гору шишек не доверила, очень уж ваша самая младшая сестра неразумна.

– Мафи – ходячее несчастье, – захихикала Марсия. – Сегодня пыталась принести мне два раза какао, и все неудачно, падала…

Марсия замолчала, потом воскликнула:

– Детский клуб? Муля помогает Мафи его организовать.

– Да, – кивнула Норетта. – А еще мне мопсиха Боня сообщила, что она от левретки Клары узнала про разговор йорка Миши с мопсом Фанди, тот слышал, как Муля Мафи сказала: «Умница, правильное дело выбрала. Ты прекрасно с детьми общаешься».

У Марсии сжалось сердечко.

– Меня никто не хвалит.

– Странно, что Муля не тебе салон открыть решила, а Мафи детский клуб. Ты старше Мафи, – чирикала Норетта. – У всех сестер свое что-то есть. Даже у Мафи скоро будет.

– А у меня нет, – протянула Марсия, – обидно.

– Не то слово, – махнула лапкой Норетта, – горько, тошно, холодно оттого, что никто тебя не любит.

По мордочке Марсии потекли слезы.

– Да. Верно. Чувствую себя ужасно одинокой.

– Не ценят тебя, – вздохнула Норетта, – со мной та же история. Когда я сказала брату, что хочу учиться у Марсии, он ответил: «Никогда из тебя даже четверть такого мастера, как великая Марсия, не получится».

Слова «великая Марсия» полетели по комнате, мопсихе показалось, что они превратились в большие крылья и прикрепились к ее спине.

– Но я решила добиться своего, – продолжала Норетта. – Ты меня научишь?

Марсия кинулась к гостье и обняла ее. Шерстка собачки оказалась очень жесткой, а тело напоминало кусок льда, оно было холодным и твердым.

– Конечно! – воскликнула Марсия. – Ты теперь моя лучшая подруга. Открою тебе все секреты своего мастерства. Станешь как я.

– О-о-о-о, – пропела Норетта, – не стоит даже надеяться, что я превращусь в такого великого парикмахера, как ты.



Марсия закрыла глаза. Как же хорошо стало у нее на душе, так приятно, спокойно. Великий парикмахер Марсия! Эти слова как шоколадка! Хотя нет! Даже самая вкусная конфета на свете не слаще слов подружки. Великий парикмахер Марсия!

– Я помогу тебе много клиентов найти, – тараторила Норетта, – заработаешь монеты и сама откроешь салон. Без помощи Мули.

– Не получится, – возразила Марсия. – У нас дома деньгами распоряжается мама, она казначей.

– Я говорю о твоих личных средствах, – уточнила Норетта, – не о доходах мамы, которые она остальным дочерям щедро раздает.

– У нас заработки общие, – пустилась в объяснения мопсиха, – все, что получаем, отдаем Муле, она решает, на что их тратить. В принципе любой может лапу в казну запустить. Она у мамы в шкафу хранится. Если я захочу купить шампунь, то пойду и вытащу монетку из серебряной коробочки, там на домашние расходы сумма лежит, а в золотую коробку не полезу, в ней копится сумма на что-то крупное.

– Например, на детский клуб Мафи? – спросила Норетта. – Или на оранжерею Куки?

– Верно, – подтвердила Марсия.

– Они работают? – поинтересовалась черная собачка. – Мафи и Куки?

– Мафуня еще нет, – пояснила Марсия, – Куки овощи выращивает, но пока у нее это плохо получается. В прошлом году только один помидор вырос, зато очень большой. Куканя его повезла на выставку, получила второе место.

– Томат она продала, а деньги Муле вручила? – предположила Норетта.

– Нет, – развеселилась Марсия, – его посетители бесплатно съели, покупателя на такой гигант не нашлось.



– Мафи и Куки ничего не зарабатывают, – пробормотала Норетта, – но у вас хороший дом, красивая мебель. Правда, твоя комната крохотная, занавески старые… Откуда деньги, если младшие сестры дохода не приносят?

Марсия вытянула вперед правую лапу, кашлянула и начала загибать когти.

– Зефирка отлично зарабатывает, Феня и я тоже, а больше всех приносит Черчиль, он книги пишет, еще по всей Прекрасной Долине с лекциями ездит. Черчиль – муж Фени.

Норетта обняла Марсию.

– Прямо вижу твой салон, отделка белая с голубым.

– Мои любимые цвета, – ахнула Марсия.

– И мои, – улыбнулась Норетта, – вывеска «Салон Марсии, победителя конкурса парикмахеров, лауреата награды «Брильянтовые ножницы». Разве честно, что у тех, кто ни копейки в дом не приносит, все есть для работы, а у тебя, самой трудолюбивой, ничего?

У Марсии в груди снова зашевелился колючий, злой еж.

– Жизнь несправедлива.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Прекрасной Долины

Амулет Добра
Амулет Добра

«Амулет добра» открывает новую авторскую серию книг для детей «Сказки Прекрасной Долины». Это история бездомной собаки по кличке «Пошлавон», которая благодаря новому другу попадает в волшебный мир Прекрасной Долины, где она обретает не только новых друзей, но и семью. Но на пути к счастью им предстоит преодолеть немало трудностей. Юные читатели вместе со сказочными персонажами учатся дружить, любить, сопереживать, помогать. Добрый и светлый юмор, присутствующий во всех книгах Дарьи Донцовой, заставит от души смеяться над забавными героями не только ребят, но и их родителей.Добрая, искренняя, позитивная, сказочная повесть способна развеселить самого хмурого, заставить улыбаться самого сердитого, осчастливить самого грустного. Она прекрасно подходит для совместного чтения родителей с детьми. Легкое, по-хорошему детское отношение к жизни Дарьи Донцовой делает повесть такой понятной и близкой ребятам. А красочные иллюстрации художницы Юлии Семитко откроют для всех удивительный и волшебный мир Прекрасной Долины.

Дарья Донцова

Проза для детей
Волшебный эликсир
Волшебный эликсир

Мопсиха Зефирка, лучшая портниха Прекрасной Долины, временно покинула родной дом и стала в мире людей Хранителем Виктора Кузнецова. Но случилось непредвиденное! Двое добрых ребят Ксюша и Миша увидели Зефирку в парке, подумали, будто она потерялась, и забрали к себе домой. Войдя в квартиру Поваровых, собачка поняла, что семье срочно нужна помощь… Много препятствий предстоит преодолеть Зефирушке и ее друзьям из Прекрасной Долины, чтобы Миша, Ксюша и их мама обрели счастье.Стоит ли прощать предателя? Вернется ли содеянное зло к тому, кто его совершил? Надо ли помогать тому, кто много врет? Зефирке придется найти ответы на эти и другие непростые вопросы. Пройдя множество испытаний, Зефирка и все герои этой книги станут сердечнее и поймут: чем больше доброты, внимания и любви ты даришь окружающим, тем больше любви расцветает в твоей душе!

Анна Лотт , Василиса Долина , Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детская литература / Детская проза / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Башня желаний
Башня желаний

Если ты отнимешь у друга яблоко, то у тебя будет яблоко, но не будет друга… Никита и Катя – брат и сестра, но любви друг к другу они не испытывают. Однажды дети случайно знакомятся с почтовым жабом Густавом. Жаб попал в беду и не может выбраться из подвала, а ему нужно передать волшебный компас Ивану Сергеевичу, который ищет свою маленькую дочку. Густав просит брата с сестрой отнести волшебный компас, но предупреждает их: если Иван Сергеевич попытается их отблагодарить, ни в коем случае нельзя брать награду. Однако ребята совершают нехороший поступок и теперь вынуждены отправиться в Прекрасную Долину к Башне желаний. Лишь она может исправить то плохое, что сделали школьники. Самим детям никогда не справиться, по этому мопсики Капитолина и Куки, кошка Аретта и другие жители Прекрасной Долины приходят им на помощь. Множество различных испытаний предстоит пройти Никите и Кате, прежде чем они поймут: любовь и дружба творят чудеса. А если ты отнимешь у друга яблоко, то у тебя будет яблоко, но не будет друга…

Дарья Донцова

Детская литература
Дорога из мармелада
Дорога из мармелада

Глубоко под землей в грязном и мрачном замке живет Зло. Оно желает захватить в плен как можно больше жителей Прекрасной Долины. Но Зло не способно сделать свой замок красивым и уютным. А кто отправится в гости в неприятное холодное место?.. И хитрое Зло нашло выход: к ужасному замку ведет дорога из настоящего, очень вкусного мармелада. По ней шагают Марсия, Мафи и их подруга Норетта, радуясь тому, сколько сладкого они могут съесть. А на пути им еще попадаются чудесные места, где совершенно бесплатно можно взять себе все что угодно. Но, придя в замок, собачки понимают: за все надо платить, да не деньгами, а своей свободой. Смогут ли подруги победить Зло? Удастся ли им вырвать из плена тех, кто давно потерял надежду на освобождение? Ответы на эти и другие вопросы в новой сказочной повести «Дорога из мармелада» из серии «Сказки Прекрасной Долины».В конце книги юных читателей ждет подарок: «Сорок семь советов», которые написал самый умный мопс – Черчиль!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира