(Читает). «Девушка — ее зовут Глория Гулок, одета экстравагантно, накрашена сильно, сверх меры, можно сказать «размалевана», мужчина — Брэд Виннер — тридцати лет, худощав и красив, при первом взгляде можно подумать, что это преуспевающий джентльмен, при ближайшем рассмотрении понимаешь, что ошибся...»
ГЛОРИЯ. Памела! Памела, где вы?
БРЭД (оглядываясь). По-моему, здесь никого нет... (Смотрит на ЧЕЛОВЕКА ТЕАТРА). Абсолютно никого.
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (глядит в текст пьесы). «Брэд оглядывает подвал и убеждается, что никого нет»... (Со вздохом, в зал). Ладно. Автору видней. (Уходит).
БРЭД. Я говорю, здесь никого нет и быть не может. Здесь невозможно жить.
ГЛОРИЯ (подходит и столу, кладет на него сумку). А они живут.
БРЭД. Они?
ГЛОРИЯ. Я имею в виду — Памела и ее кот.
БРЭД. Странно. Всегда полагал, что коты брезгливы.
ГЛОРИЯ (кричит). Памела! Памела! Эй, есть здесь кто? Тележка на месте... она должна быть здесь.
БРЭД (подошел к столу). Свежая кровь.
ГЛОРИЯ. Что?!
БРЭД. Ничего. Просто я хочу сказать, что на этом столе недавно кого-то зарезали...
Из кухни выходит ПАМЕЛА.
ПАМЕЛА (вглядываясь в гостей). Господи боже мой, у меня гости! Какой сюрприз... Сейчас я даже угадаю, кто вы...
ГЛОРИЯ. Здравствуйте, Памела. я — Глория.
ПАМЕЛА. Нет, нет, не подсказывайте. Я сама вспомню. Зрение у меня ни к черту, но память еще великолепная... Я вас вспомнила... Вы... вы...
ГЛОРИЯ. Глория.
ПАМЕЛА. Как?
БРЭД (ГЛОРИИ). Говорите громче, у нее видно и со слухом неважно.
ПАМЕЛА. Но зато память отличная, сэр...
ГЛОРИЯ. Я — Глория Гулок, миссис.
ПАМЕЛА. Ну, конечно, я вас вспомнила. Вы — та девушка, которая вчера познакомилась со мной и спрашивала про бутылки, которые я собираю...
ГЛОРИЯ. Совершенно верно, миссис Кранки.
ПАМЕЛА. И зовут вас... Барбара.
ГЛОРИЯ. Нет, меня зовут Глория.
ПАМЕЛА. Разве?.. А вы не путаете, милочка?
ГЛОРИЯ. Уверяю вас, Памела!
ПАМЕЛА. Но ведь это вы заговорили со мной вчера, и расспрашивали про бутылочки из-под духов.
ГЛОРИЯ. Я, миссис Кронки.
ПАМЕЛА (обрадованно). Вот видите! Память у меня, слава богу, замечательная. Рада вас видеть, Барбара.
ГЛОРИЯ. Глория.
БРЭД (начиная злиться). Не спорьте с ней, Глория, мы не за этим пришли.
ГЛОРИЯ. Познакомьтесь, Памела. Мой друг — Брэд Винер.
БРЭД (протягивая ей руку). Рад знакомству, миссис Кронки.
ПАМЕЛА (застенчиво вытирая руки о юбку). Извините, сэр, я резала печень.
БРЭД. Неужели! Чью?!
ПАМЕЛА (замирает, потом громко смеется и хлопает в ладоши). Шутник! У вас замечательное чувство юмора! (Подмигнула ГЛОРИИ). Вам повезло, Барбара, красивый мужчина да еще с чувством юмора — это находка! (БРЭДУ). Рада видеть вас, сэр. Друзья Барбары — мои друзья! (Долго трясет ему руку).
ГЛОРИЯ. Брэд — главный химик в нашей фирме. А до этого он был самым главным химиком над всеми колледжами... А до этого он был совсем главный спец над всеми химиками и парфюмерами. В общем, парень что надо!..
БРЭД (перебивая). Помолчите, Барбара! (КРОНКИ). Не выношу комплиментов. Хочу слушать о себе хорошие слова только на собственных похоронах.
ПАМЕЛА (засмеявшись). Ну, юморист! Обожаю остроумных мужчин. Хотите чаю?
БРЭД. Благодарим, миссис, но мы к вам по делу...
ГЛОРИЯ. Да, миссис Кронки, нас интересуют флакончики из-под французских духов...
ПАМЕЛА. Ну, что творится в мире? Все носятся, как ошпаренные, все «по делу» и «по делу»... Почему бы нам не выпить прекрасного китайского чая?.. (Идет к веревке, на которой висят использованные пакетики из-под чая).
БРЭД. Вы уверены, что это китайский чай?
ПАМЕЛА. Разумеется, сэр. Я подобрала их возле китайского ресторана. Фирма гарантирует! (Кладет пакетики в чашки). Вам покрепче?
БРЭД. Покрепче. Уважаю слабость только в женщинах...
ПАМЕЛА (хохочет). Барбара, ты слышала, что он сказал? Настоящий комик. Хорошо, что вы не мой муж, сэр, я бы умерла от смеха...
БРЭД (кисло улыбаясь). Я бы тоже долго не протянул...
ГЛОРИЯ (морщась). Вы уверены, что это чай?
ПАМЕЛА. Господи, а что ж еще?
ГЛОРИЯ. Странный вкус...
БРЭД. Не привередничайте, Барбара. Прекрасный спитой чай и, действительно, пахнет чем-то китайским... Сахар есть?
ПАМЕЛА. Разумеется! (ГЛОРИИ). Деточка, посмотрите там в бочке большая банка с надписью «Табак Амфора»... (Заметив изумление БРЭДА). Стала плохо видеть, не отличу соль от сахара. Поэтому кладу в банки с яркими наклейками. Сахар у меня в коробке из-под табака, а соль в банке из-под нафталина.
БРЭД. Оригинально. Очки завести не пробовали?
ПАМЕЛА. Второй год ищу... Но мне нужно плюс три, а такие никто не выкидывает. Минусовые попадались.
ГЛОРИЯ (подходит с банкой). Вы уверены, что это сахар?
ПАМЕЛА. Разумеется. Я же насыпала его в банку из-под табака. Это табак? (Пытается прочитать надпись). Черт подери, или надо лечить глаза, или как-то удлинять руки... Не могу прочитать. (Пробует сахар на вкус). По-моему... это все-таки сахар. Впрочем, сейчас в продукты добавляют столько химии, что ничего не поймешь...
БРЭД (схватил ложку, нетерпеливо). Давайте, я сам попробую.
ПАМЕЛА. Только не этой ложкой, сэр. Я эту сослепу использовала как рожок для обуви. Сыпьте лучше прямо из банки!