По большому счету, координаты вообще не нужны. Достаточно названия острова. Найти его на карте и посмотреть координаты дело недолгое.
А теперь вспомним, как бутылка с тремя листками очутилась на столе в кают-компании «Дункана». Восстановим всю последовательность событий.
Действие первое: акула поймана, лежит на палубе. Ее готовятся потрошить. Леди Элен сразу же уходит, а капитан Манглс, лорд Гленарван и майор стоят в отдалении и во вскрытое акулье брюхо не заглядывают. И не видят то бесформенное, липкое и слизистое нечто, что обнаружилось в желудке рыбы-молот. Матросы не понимают, что это, гадают. Лишь Том Остин опознал (на ощупь, очевидно, раз уж остальные визуально не смогли определить) и заявил: никак бутылка… точно, бутылка!
«— Сейчас мы узнаем это, — промолвил Гленарван. — Ну, как дела, Том?
— Вот, сэр, — ответил помощник капитана, показывая какой-то бесформенный предмет, который он с трудом извлек из желудка акулы».
Что там было на самом деле? Да что угодно, кусок пищи полупереваренный. Том Остин получает приказание привести находку в пригодный для изучения вид, и джентльмены удаляются с палубы.
Занавес.
Действие второе: кают-компания, и на столе уже не «бесформенный предмет», а вполне опознаваемая бутылка, покрытая коркой отложений.
Процесс превращения «бесформенного предмета» в бутылку остался за кадром. Кто занимался очисткой находки от слизи? Сам Остин? Или не стал пачкать руки и перепоручил это дело особо доверенному матросу? Хотя о чем мы, он только что без малейшей брезгливости копался в акульем брюхе…
Вопрос: а если бы джентльмены не ушли с палубы столь вовремя?
Тогда, надо полагать, их под каким-то предлогом увел бы майор. Хотя на самом деле при некоторой сноровке можно было произвести трюк с подменой даже у них на глазах, и на глазах у всей команды: заранее подготовленная бадья с водой, Том Остин опускает в нее «бесформенный предмет», производит в воде, тотчас же замутившейся от крови и слизи, какие-то манипуляции, — и достает из бадьи бутылку, она отправляется в кают-компанию, содержимое бадьи — за борт. Простенько и со вкусом. Ловкость рук и никакого мошенничества.
Конечно же, выжидать случайной встречи с акулой никто не стал. Ее подманили.
Сделать так, чтобы акула увязалась за яхтой, дело несложное. Выбросить за борт хорошую порцию свежей рыбы, порубленной на куски, или вылить ведро закупленной на бойне свежей бычьей крови, акулы чувствуют кровь с удивительно больших расстояний. Не сработает с первого раза, можно повторить. Рыба-молот не такой уж редкий гость в морях, омывающих Британию, но и других акул там хватало — сельдевых, например. Они не столь крупны и дурной славы людоедов не имеют, но бутылку проглотят без затруднений.
Глава 20
Загадочный боцман Айртон
или
Воссоединение четы Олбинетов
На подходе к Австралии «Дункан» угодил в жестокий шторм, выдержал его, отделавшись повреждением винта, — но на время, до завершения ремонта, для которого был необходим док, яхта превратилась из парусно-паровой просто в парусную.
Под парусами добрались вдоль берега до заветной точки, до пересечения 37-й параллели с западным побережьем Австралии. Никаких следов крушения «Британии» не обнаружили, однако не особо расстроились:
«Безуспешность поисков ничего не доказывала. Ведь с момента катастрофы прошло два года, за это время море могло и даже должно было сорвать с подводных камней, разбросать и уничтожить все обломки трехмачтового судна».
Высадились на берег большой компанией: чета Гленарванов, брат и сестра Гранты, майор, Паганель и капитан Манглс. Увидели вдали какие-то постройки, двинулись к ним, и вскоре оказались в обширном фермерском хозяйстве ирландца Падди О'Мура.
Радушный хозяин пригласил отобедать, и, разумеется, во время трапезы зашел разговор о «Британии» и Гарри Гранте.
О'Мур сообщил неприятную весть: никакие суда поблизости не разбивались, он бы знал, живя почти на берегу.
Для Гленарвана это был удар ниже пояса. Противоположное, восточное побережье Австралии в точке его пересечения с 37-й параллелью они даже не рассматривали в качестве места катастрофы: места там цивилизованные, густонаселенные, там Гарри Гранту не пришлось бы прибегать к услугам бутылочной почты, мог спокойно отправить домой письмо: потерпел крушение, сижу на мели, пришлите денег на обратную дорогу.
Уйти по своему обыкновению в прострацию или закатить истерику Гленарван не успел. И Паганель не успел по своему обыкновению выдать новую версию толкования документа.
В разговор неожиданно вмешался один из работников Падди О'Мура, выступил с ошарашивающим заявлением: он, дескать, бывший боцман «Британии» Том Айртон, уцелевший при ее крушении, но независимо от троих людей, упомянутых в документе, — он даже не знал, что они тоже спаслись.
Майора и Паганеля это заявление не удивило, они его ждали.
А вот Гленарван так и сел.
История боцмана Айртона и его приключений на австралийском континенте известна нам в двух изводах.