Читаем Дорогой восстания полностью

Между тем Энтара каким-то невероятно женственным жестом распустила волосы, и иссиня-черные локоны упали на молочного цвета кожу, еще никогда не ласкаемую ни солнечными лучами, ни мужскими руками. В этот миг лунный свет наконец-то проник в шатер через дымовое отверстие и словно отразился от тела девушки, каким-то мистическим образом заставив его мерцать в темноте.

Энтара, уперев руки в боки, бросила мне игривую улыбку и грациозно потянулась:

— Ну где же ты, муж мой?

В следующее мгновение я скинул с себя шаровары и сапоги (рубаху успел снять до того) — пусть не так грациозно, зато столь же быстро. Лицо девушки вновь испуганно вытянулось при виде напряженного мужского естества, но я уже властно привлек ее к себе — и трепетно опустил на ложе.

Во все последующие мгновения близости (а точнее, еще с того момента, как я оказался в шатре) мне уже не вспоминались возможный заговор и угроза бунта. Они были более не важны и очень далеки… Чрезвычайно далеки.

Нет, важен был лишь этот миг, лишь это сейчас… Лишь наше жаркое, хриплое дыхание, легкое постанывание Энтары, жар ее напрягшегося, упругого тела… Дико бьющееся сердце в моей груди — и ее учащенное сердцебиение…

Неужели это происходит наяву?! Неужели Энтара действительно стала моей женой?!

Совет феодов

Барон Когорд.

Лунный свет наконец-то проник в дымовое отверстие огромного шатра, бросив свое мертвенное, бледное сияние на заставленный яствами и медом круглый стол. За ним сегодня собралось двенадцать формально равных (потому и круглый) властителей Рогоры. Двенадцать — а должен быть один!

И словно в ответ на мое нетерпение и вопросительные взгляды оставшихся трезвыми соседей ко мне подошел верный Ларг и протянул записку с нацарапанным на ней единственным словом: «Да».

Да, да, да! Они сделали это!

— Уважаемые бароны и графы. — Я встал из-за стола и высоко поднял рог с вином, инкрустированный серебром. — Я знаю, что мой призыв смутил ваши сердца и вверг в тревогу. Я знаю, что вы ожидали худых вестей. Но только что я получил важное послание и могу теперь уверенно сказать: все удалось!

— В каком смысле?

— Что именно удалось?

— Набег остановлен, вы договорились с торхами?

Последнее предположение меня особенно развеселило.

— Конечно же мы договорились с торхами. Мой сын Торог вернулся с курултая еще две седмицы назад.

— Тогда зачем ты всех нас сюда выдернул, Когорд?! Похвастаться дипломатическим успехом?!

В голосе Горда Лаграна сквозит едва сдерживаемый гнев. Ну конечно, он ведь так привык к роли пусть и негласного, но лидера Рогоры…

— Затем, чтобы объявить решение курултая. Торхи сказали «да»! Они присоединятся к нашему походу и выделяют в помощь сорок сотен лучших воинов. А Лейра-целительница, дочь выборного вождя похода, Шагир-багатура, еще на курултае стала женой моего сына!

Теперь уже в моем голосе сквозит ничем не прикрытый, торжествующий гнев. Ничего, пусть привыкают!

— Какой такой поход, Когорд? Во что ты нас втягиваешь?

Тихий, но внушительный голос седого как лунь Бара, старого графа Скарда, чей опыт и авторитет признают все без исключения властители ленов, прервал повисшее после моих слов недолгое безмолвие.

— Поход против врагов-лехов, подчинивших наши земли силой оружия.

— Сдается мне, ты обезумел, Когорд.

— Нет. Это вы, друзья мои, не в себе.

Сделав три стремительных шага от стола, подаю условный сигнал. Тут же боковые стенки шатра оседают, открывая взорам собравшихся десятки направленных на них огнестрелов.

— Не хочу, чтобы кто-то из вас сегодня пострадал, потому прошу вас, сядьте за стол и не горячитесь. Будем общаться спокойно, и, я надеюсь, вы сохраните благоразумие и не совершите никаких глупостей. Я выражаюсь доступно?

— А чего бы тебе самому не сесть за круглый стол с нами, Когорд? Или будешь вещать стоя? Как-то унизительно для шляхтича…

Голос подал Дарос, молодой еще и горячий барон Керии, чей род давно переплетен с семьями старейшин горских кланов, а потому новоиспеченный властитель без особого страха цепляет меня, роняя мой авторитет.

— Почему же? Я сяду. Только не за стол вассалов, а на трон короля Рогоры!

При этих моих словах в шатер внесли нечто действительно похожее на трон. Нечто похожее — потому что мастера Лецека получили заказ в последний момент и никогда ранее ничего подобного в жизнь не воплощали.

— И когда же ты себя короновал, барон Корг?

Вновь голос Бара звучит глухо, но как-то увесисто, разом перекрывая любые посторонние звуки в шатре.

— Подумаем над твоими словами, граф Скард. Итак, я создал и вооружил армию, которой нет ни у кого из вас, дорогие владетели. Это раз. Я сумел договориться со степью и заключить с торхами военный союз, так что теперь никто уже не ударит нам в тыл. Это два. И три: в походе должен быть военный вождь. Из всех присутствующих я обладаю сильнейшим войском, я уже разработал план военной кампании и успешно претворяю его в жизнь — так кому же, как не мне, вести объединенную армию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рогора

Похожие книги