Ты глупа, перервала мать моя мои разговоры. Сестра моя сказала ей между тѣмъ на ухо, однако очень громко; жаль, сударыня, что вы приказали ей остаться. Я бросила на нее презрительной взоръ, и обратясь къ матери моей сказала ей? позвольте мнѣ, любезная родительница! повторить вамъ мою прозьбу. Нѣтъ у меня теперь ни брата ни сестры; а естьли потеряю благосклонность и моей матери, то останусь безъ всякой помощи и покровительства.
Г. Сольмсъ пересѣлъ опять па первой свой стулъ, и началъ кусать набалдашникъ своей трости, которая изображала вырѣзанную голову, подобную ему какъ въ свойствѣ, такъ и въ безобразіи.
Сестра моя встала имѣя лице воспламенѣнное досадою; не дошедши къ столу взяла лежавшей на немъ вѣеръ, и начала имъ махаться, хотя тогда ни мало не было жарко.
Мать моя подошедши ко мнѣ, взяла меня за руку, и повела въ ближней отъ туда покой, гдѣ сказала мнѣ: признайся Клари, что поступка твоя весьма дерзостна и обидна!
Извините меня, матушка! естьли она въ глазахъ вашихъ кажется таковою; но я думаю, что здѣсь ставятъ мнѣ сѣти; извѣстны уже мнѣ поступки моего брата.
Мать моя хотѣла меня оставить будучи на меня въ великомъ сердцѣ. Послушайте, матушка! еще одно слово; я требую у васъ только одной милости.
Чего еще?
Ахъ! любезная родительница! я проникаю во всѣ сіи ухищренія; не могу представить себѣ и въ мысли Г. Сольмса; отецъ мой узнавши мою рѣшительность не преминетъ притти въ великой гнѣвъ и негодованіе. О нѣжности вашего сердца будутъ судить по вашему снисхожденію; можетъ быть осудятъ меня въ заключеніе, и не позволятъ васъ видѣть; а въ такомъ случаѣ разгласятъ разныя лживыя басни. Прошу васъ припадая къ стопамъ вашимъ не соглашаться на отнятіе моей вольности и свободы.
Конечно Анна подала тебѣ такіе наставленія.
Нѣтъ, матушка! Она здѣсь ни въ чемъ не виновна.
Не оправдай ее никакъ; уже всѣмъ извѣстно, что она ни къ чему не годится. Знаемъ уже… Но не говори мнѣ больше ничего о сей бездѣльницѣ. Правда, что отецъ твой угрожалъ запереть тебя въ твоей горницѣ, дабы тѣмъ отнять всѣ случаи имѣть сношеніе со всѣми тѣми, кои утверждаютъ тебя въ твоемъ упорствѣ. При выѣздѣ своемъ приказалъ онъ мнѣ объявилъ то тебѣ, ежели ты будешь продолжать быть упорною; однакожъ я тѣмъ тебя ни какъ огорчать не хотѣла, надѣясь видѣть отъ тебя повиновеніе. Я думаю, что Анна то слышала, и тебѣ пересказала. Не сказала ли она тебѣ также и того, что онъ говорилъ, что естьли кому нибудь должно будетъ умереть съ печали, то пусть лучше умрешь ты, нежели онъ. Однакожъ увѣряю тебя, что ты будешъ заперта въ твоей горницѣ, дабы намъ избавиться слышать твои противорѣчія и упрямствы; и посмотримъ, кто кого переупрямитъ, тебя ли весь свѣтъ, или ты всѣхъ людей на свѣтѣ.
Я хотѣла было оправдать Анну, и приписывала все то другой служанкѣ, но мнѣ приказано было молчать.
Едва не пришла я отъ того въ безпамятство и не лишилась силъ моихъ. Мать моя была столько снисходительна, что меня поддержала. Вотъ все, сказала я, чего я отъ васъ ожидала.
Такъ, Кларисса! Однакожъ здѣлаю тебѣ еще одно предложеніе; возвратись назадъ, обойдися съ Г. Сольмсомъ по ласковѣе, и старайся чтобы отецъ твой нашелъ васъ вмѣстѣ.
Думаю что ноги мои двигались сами собою чтобы вытти изъ той горницы и дойти какъ можно скорѣе до лѣстницы; тамъ я нѣсколько остановилась.
Когда ты хочешь упорствовать намъ всѣмъ, сказала мнѣ мать моя, то поди въ твою горницу, и пусть само небо возметъ о тебѣ все попеченіе.
Увы! сей только милости отъ него и требую; ибо не могу никакъ подать надежду въ томъ, чего не могу исполнить. Однакожъ матушка! по крайней мѣрѣ вспомоществуйте мнѣ вашими молитвами.
Сказавши сіе пошла по лѣстницѣ.
И такъ ты уже идешъ, Клари?
Я обратилась къ ней. Слезы мои говорили за меня, и изъясняли мои мысли. Я не могла отворить рта и осталась неподвижною.
Любезная дочь! сказала она; не раздирай мое сердце, между тѣмъ подала мнѣ свою руку.
Что мнѣ дѣлать? матушка! научите меня.
Возвратись назадъ, и чтобы отецъ твой нашелъ насъ вмѣстѣ.
Какъ матушка! подать ему надежду! подать надежду Г. Сольмсу!
Жестокая, непослушная и упрямая Кларисса! сказала она отвергнувши мою руку, и взглянувши на меня гнѣвными глазами; слѣдуй же твоему своенравію, и ступай въ твою горницу, однакожъ не смѣй никакъ выходишь изъ оной не испрося на то позволенія.
Сказавши сіе ушла отъ меня, изъявляя чрезвычайное негодованіе, а я чрезъ великую силу едва могла дойти до моей горницы.
Отецъ мой возвратился вмѣстѣ съ моимъ братомъ. Хотя время было уже и очень поздно, однакожъ они заперлись вмѣстѣ въ кабинетѣ; ни кто не смѣлъ пошевелиться. Всякой встрѣтившейся съ Анною убѣгаетъ ее какъ нѣкое чудовище.
Засѣданіе кончилось. Послали къ моимъ дядьямъ и теткѣ моей Гервеѣ звать ихъ на завтракъ. Надѣюсь, что въ сіе время изрѣченъ будетъ мой приговоръ. Уже било одиннадцать часовъ, но я получила приказаніе, чтобы еще не ложиться въ постелю.