Читаем Драгоценные истины из греческого языка полностью

Давайте подробней рассмотрим, какие Господь дал указания относительно молитвы за больных людей. Во-первых, больной должен призвать пресвитеров церкви. Слово proskaleo — «призывать», образовано от слов pros — означающего по направлению к и kaleo — звать, приглашать. Составное слово переводится звать к себе. Причём грамматическая форма этого слова указывает на то, что больной просит горячо, настойчиво, почти требует, чтобы старейшины пришли помолиться за него. Слово

presbuteros — «пресвитер», употребляется в греческом Новом Завете не менее 65-ти раз. В Евангелиях это слово относится к наиболее видным духовным представителям народа, к руководству местной синагоги, учителям и наставникам Закона. Они не были обыкновенными членами местной синагоги, их считали особенными, достойными чести и уважения.

В книге Деяния 11:30 Лука использует слово presbuteros в отношении тех, кто имел власть и входил в руководство Иерусалимской церкви. В 1-м послании к Тимофею 5:17, 19 и в Послании к Титу 1:5 апостол Павел называет словом presbuteros тех, кто занимал высокое положение в церкви. Павел учит Тита, как назначать в церкви старейшин и каким требованиям они должны отвечать. И начиная перечислять эти требования, Павел заменяет слово «пресвитер» на «епископ» — по-гречески episkopos, которое указывает на назначенных лидеров поместной церкви. Это значит, что пресвитеры, которых больному верующему следует позвать к себе, должны быть официально назначенными. И они должны помолиться за больного, «помазав его елеем во имя Господне». Слово proseuchomai — «молиться», означает обращаться к Богу с горячей просьбой о том или ином Его действии

. Это не случайная, символическая молитва, но глубоко прочувствованная, страстная мольба. И снова здесь прослеживается идея срочности.

Кроме горячей молитвы за исцеление больного, пресвитер должен помазать его елеем. Слово aleipho — «помазать», описывает помазание тела. Хотя здесь не заостряется внимание на том, каким именно маслом нужно помазывать больного, греческое слово aleipho обычно указывает на оливковое масло. Это же слово употребляется в Евангелии от Марка 6:13, где говорится о том, что, когда Иисус послал апостолов на служение, они «изгоняли многих бесов и многих больных мазали маслом и исцеляли».

Само по себе масло не имеет исцеляющих свойств, но в Ветхом и Новом Заветах оно символизирует присутствие Святого Духа. Помазание больного маслом означает сошествие Божьего Духа на страждущего. Масло не исцеляет, но помазание помогает больному поверить, что Божье присутствие сходит на него и приносит исцеление его больному телу.

Это действие совершается во имя Господне. Греческое слово onomos, переведённое здесь как «имя», включает в себя полную власть того, имя которого назвали. Молясь во имя Иисуса, верующий замещает Его (Он сейчас на небесах), действует от Его имени и с властью, которую Он передал верующим как Своим представителям. Таким образом, тот, кто молится за больного, должен понимать, что он делает это от имени Иисуса. Как представитель Иисуса Христа духовный лидер имеет право призвать Божью силу и применить всю власть, которая принадлежит Иисусу. Что сделал бы Иисус, будь Он в той или иной ситуации? Именно это и должен делать пресвитер, придя к больному, чтобы помочь ему от имени Господа.

Но молитва должна быть ещё произнесена с верой. Слишком много христиан молится без особого усердия, желания и веры, и результаты такой молитвы разочаровывают. Чтобы молитва принесла долгожданный ответ, она должна быть произнесена с верой. И если помолились с верой, то молитва исцелит больного. Слово sodzo — «исцелять», описывает физическое исцеление, восстановление здоровья. Слово astheneo

— «больной», описывающее физический недуг, немощь, теперь заменяет слово kamno, относящееся к человеку, который долго страдал от болезни и сильно истощён ею. И следующая фраза подтверждает, что у этого человека не лёгкая простуда или слабая головная боль. Там сказано, что, после того как его помазали маслом и с верой произнесли молитву, «восставит его Господь». Слово egeiro — «восставать», ещё переводится поднимать. От этого же слова произошло и слово воскрешение. Это говорит о том, что человек смертельно болен. Возможно, в момент молитвы он был уже при смерти. Это объясняет, почему молиться за него нужно срочно.

Послание Иакова 5:14–15 можно перефразировать так:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Настоящее христианство
Настоящее христианство

Неужели в нашем мире что–то может быть настоящим? Тем более христианство. В этой книге достаточно впечатляющих истин для тех. кто готов сравнить предлагаемую версию христианства со своей, то есть истинной версией. В своей новой книге один из самых ярких писателей современности, всемирно известный библеист и богослов, описывает христианство в обоих чертах и представляет его привлекательность людям, живущим вне веры. а также объясняет его суть самим христианам, очень часто даже не подозревающим, во что они верят на самом деле. Вы сами сделаете великое открытие, когда, познакомитесь с вдохновляющими мыслями о замысле Бога относительно человека, и мира, простыми истинами о жизни, духовности, счастье, молитве и красоте.   Том Райт — всемирно известный специалист по Новому Завету и истории раннего христианства. Епископ даремский, член палаты лордов великобритании. Перу Тома Райта принналежит более 40 книг, На русском языке вышли его работы "Главная тайна Библии" (SURPRISED BY HOPE), "Иисус: Последние дни" (в соавторстве с Крейгом Эвансом), "Иуда и Евангелие Иисуса", "Чтo на самом деле сказал апостол Павел", "Иисус и победа Бога", несколько томов из серии популярных комментариев к книгам Нового Завета.

Михаил Игоревич Завалов , Николас Томас Райт , Том Райт

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Сатана. Биография.
Сатана. Биография.

Книга почётного профессора Университета Калифорнии (Лос-Анджелес, США) опубликована в издательстве Cambridge University Press в 2006 г. Главной задачей своего исследования он считает прояснение «обличья» Сатаны (или сатаны, дьявола), которое можно найти в Ветхом Завете, его греческом переводе (Септуагинте), в неканонических книгах и в «Свитках Мёртвого моря», а также в Новом Завете (что составляет «первоначальную биографию»), и отделение этого «обличья» от его переосмысления в трудах Отцов Церкви («новая биография»). Келли показывает, каким складывался образ Сатаны в литературе, драматургии и изобразительном искусстве, даёт обзор веры или неверия в его существование вплоть до наших дней. Тонкий текстологический анализ, увлекательный исследовательский поиск и ясность изложения делают книгу интересной широкому кругу читателей. На русский язык книга переведена впервые.Для читателей, интересующихся современным состоянием библеистики.

Генри Ансгар Келли

Христианство