Читаем Дракон и Пастух полностью

И тут, когда он пытался придумать, что ещё можно попробовать, снизу раздался испуганный крик. Стрельба стихла, а затем, к его удивлению, началась снова, в полную силу.

Но этот залп был направлен не на него и не на его дерево. Вместо этого он, казалось, был сосредоточен на чём-то на уровне земли.

Джек? Беспомощно шипя между зубами, Дрейкос заставил себя посмотреть.

Но это был не мальчик; он увидел одного из Фуки, бегущего во всю прыть между деревьями.

Как это существо оказалось здесь, посреди боя? Но в данный момент это не имело значения. Важно было то, что когда внимание наёмников отвлекли, у него, наконец, появился шанс сменить позицию.

Он крутанулся на дереве, наполовину ожидая, что его при этом подстрелят. Но всё внимание солдат было приковано к бегущему внизу Фуки. Вонзив когти в дерево, он полез вверх, забираясь на более тонкие участки ствола, слабо защищающие от выстрелов снизу.

Но, опять же, наёмники, очевидно, не наблюдали за ним. Он добрался до участка, где дерево клонилось в сторону солдат, прыгнул, и пробежал по стволу как можно дальше.

Ветвь, казалось, прогибалась под его весом. Затем снизу и сзади он услышал резкий треск ломающегося дерева. Он остановился и обернулся.

И когда он это сделал, дерево наконец-то сломалось. Медленно, почти величественно, верхушка наклонилась и стала падать на солдат внизу. Крепко держась за ветку, Дрейкос отправился вниз.

Верхушка дерева, конечно, не долетела до земли — лес был слишком густым для этого. Вместо этого она с шумом пробила себе путь среди окружающих деревьев, обламывая как свои, так и чужие ветви и сучья, а затем зацепилась за более крупные ветви и остановилась в дюжине футов над землёй.

Дрейкос только этого и ждал. Оказавшись под дождём обломков и увидев падающее на них дерево, наёмники отреагировали именно так, как он и ожидал. Покинув свои позиции, они стали отчаянно метаться, пытаясь уклониться.

И когда верхушка дерева неохотно остановилась, Дрейкос атаковал.

Он застал их врасплох. Между предыдущей атакой Дрейкоса и инцидентом с шоковой гранатой — что бы там ни случилось, — и падающей верхушкой дерева, — солдаты оказались в цейтноте.

Первую пару он атаковал неожиданно, вырубив их ударами в шею, — сбоку, ещё до того, как они поняли, что он здесь. Третий успел развернуться почти полностью, прежде чем Дрейкос отправил его к двум другим. Четвёртый и пятый успели развернуться, и пятому почти удалось применить оружие.

И на этом всё было кончено.

Или, по крайней мере, Дрейкос надеялся, что всё закончилось. Пригнувшись к земле, он обследовал местность на юге. Если Фрост послал подкрепление, оно могло прибыть в любой момент.

Напротив него, между деревьями, появилась фигура в шлеме “Malison Ring”. Дрейкос напрягся, но затем расслабился, когда его ноздрей и языка коснулся новый запах. Это был Джек, живой и, по-видимому невредимый.

После обрушения верхушки дерева огонь с позиции Элисон не велся. Однако Дрейкос сомневался, что она утратила бдительность. Настороженно поглядывая в том направлении, он направился к приближающийся фигуре.

К его приходу Джек уже снял шлем. — Дракон устроил пятнашки, не так ли? — прокомментировал он, осматривая окрестности.

— И это только начало, — сказал Дрейкос. — Мы должны уйти до прибытия подкрепления.

Джек покачал головой. — Не беспокойся об этом, — сказал он. — У Фроста на подходе ещё одна волна, но я полагаю, что они прибудут только для того, чтобы забрать первую группу. — Он хочет их вернуть, прежде чем ты подколешь им сухожилия, как ты сделал с первой парой.

Дрейкос посмотрел назад, туда, где оставил последнюю партию бессознательных солдат. Теперь, когда Джек упомянул об этом… действительно не потребуется много времени, чтобы нанести им аналогичную травму. И это, конечно, выведет их из схватки.

— Джек? — неуверенно позвала Элисон.

Дрейкос поморщился. Это не займёт много времени, но он не хотел делать это под наблюдением Элисон. — Нам пора идти, — сказал он.

— С этим не поспоришь, — согласился Джек, протягивая руку.

Дрейкос положил лапу на ладонь и, скользнув по рукаву, устроился на привычном месте за спиной мальчика. Волна тепла и силы хлынула в К’да, когда он это сделал — он и не осознавал, сколько времени прошло с тех пор, как он контактировал со своим хозяином. — Я готов.

Он почувствовал, как Джек глубоко вздохнул. — Это я, Элисон, — сказал мальчик, делая шаг вперёд. — Не стреляй.

ГЛАВА 15

— Я подумала, что Фросту давно пора устроить сюрприз, — сказала Элисон, когда они пробирались через лес. — Поэтому, когда мы вышли к ручью, я решила послать всех остальных вперёд, а сама вернулась и стала ждать заварушки. Она махнула рукой в сторону Джека. — И конечно, чтобы ты появился. Кстати говоря, разве с тобой не должно быть красного Фуки?

— Да, — сказал Джек, и поморщился. — Солдаты застрелили его.

— Ох. Элисон выглядела ошеломлённой. — Мне очень жаль. Я просто подумала, что это он пронёсся мимо как раз перед тем, как они ловко обрушили верхушку дерева на себя.

— Нет, это была серая, — сказал ей Джек. — Должно быть, она отбилась от стада.

Перейти на страницу:

Похожие книги