Читаем Драконий жребий (СИ) полностью

Едва я успела моргнуть, как передо мной возник Хэн Фанг. Он что-то аккуратно сворачивал — по виду похожее на невесомую, чуть искрящуюся полупрозрачную ткань. Спрятав свёрток в небольшой сиреневый мешочек, лис затянул завязки и повесил его на пояс, после чего сложил ладони перед собой и нарочито медленно поклонился.

— Доброго дня, Ритэ, — выпрямившись, произнёс Хэн Фанг.

— Да, доброго, — потерянно пробормотала я, не понимая, стоило ли мне повторить его действия или скорее убраться с пути, пригласив в комнату.

— Госпожа любит общаться неформально, когда нет посторонних, — развеяла напряжённую обстановку Варша, выглядывая из-за моего плеча. — Тебе не обязательно быть таким напыщенным и распушать хвост, Фанг.

— И я рад видеть тебя, мышонок, — легко рассмеялся лис.

Я больше удивилась бы, не будь Хэн Фанг и Варша близко знакомы. Всё-таки советник Юйлуня и его дочь, хоть как-то пересекаться во дворце Властелина Водопадов должны. А ещё теперь знала, что подруга стала служанкой далеко не просто так и не потому, что дочерью была нелюбимой. Рюдзин, вероятно, пытался вывести Варшу из себя, закономерно подозревая её, но та выдержала его подначки на отлично.

— Вы позволите? — коснувшись пальцами щеки, спросил Хэн Фанг.

Не сразу сообразила, что он хотел пройти внутрь. Пришлось посторониться, освобождая проход и натянуть на лицо радушную улыбку, мол, счастливы видеть тебя, гость дорогой, располагайся как у себя дома. Как вести себя с советником Властелина Водопадов, я пока не понимала.

Хэн Фанг устроился на диване, подобрав под себя ноги. Без лишних расшаркиваний мы перешли к делу — я передала ему камею и замерла в ожидании, чувствуя себя как на иголках. Раз уж Шад худо-бедно научился изъясняться на русском, уже не было страха потерять магический переводчик и остаться без возможности игнорировать языковой барьер. Телохранитель не обманул, способность к лингвистике у него была поразительная, да ещё и меня он чему-то потихоньку начал учить. Однако ж беспокойство внутри всё-таки копилось.

— Я смогу повторить заклинание, — наконец, выдал лис, когда камея вернулась ко мне.

— Нужно не просто повторить, — напомнила я.

— Повторить необходимую вам часть, — исправил себя Хэн Фанг. — Повторять, знаете ли, требуется со знанием дела, поэтому избавиться от смущающей вас части заклинания я сумею. Здесь это будет не так легко, но вам не о чем переживать.

— А какая вам выгода мне помогать? — как бы между делом поинтересовалась я. — Вы же что-то хотите за свою помощь?

— Не доверяете?

— Пытаюсь разобраться. Так какая цена?

Варша кашлянула в кулак, пытаясь проглотить смешки.

— Вот моя выгода, — хмыкнул лис и указал в сторону хихикающей подруги. — И моя цена. Считайте, что своим хорошим отношением к мышонку вы оплатили мои услуги.

— То есть дело не в просьбе Нериса? — мне стало любопытно, и я не собиралась держать всё в себе.

— Он может просить, но не может приказывать. Ни мне, ни моему вану.

— А я — могу, — подала голос Варша. — Поэтому, госпожа, вы можете видеть в этом хитром лисе доброго друга. Вы же верите мне?

Я кивнула.

— Тогда, раз вы согласны воспользоваться моими услугами, — Хэн Фанг крутанул в воздухе кистью, — следует подумать о том, как вам завтра очутиться в городе.

— В городе? Почему? — недоумевая, скрестила руки на груди.

— Во дворце след моих чар может быть слишком заметен. Вам же не хотелось бы чрезмерного внимания со стороны малыша Рю?

Встряхнув головой, задумалась. Основной проблемой становилось то, что в отсутствие Шада меня одну вряд ли отпустят, даже если с Варшей. Значит, приставят кого-то из ракшасов. А мне слишком уж не нравилось то, как Ананта всё пытался заменить моего верного и бравого телохранителя на кого-то другого. Может, просто шутка, а может — и что-то там за этими словами таилось. Властелин Юга, видимо, жалел о своём решении, но причин его отменять не видел, всё-таки с Шадом я чувствовала себя в безопасности. Мои желания Ананта старался уважать, и всё же… Давать ему повод сменить выбранного мной телохранителя — рыть самой же себе могилу. И без того чувствовала долю ответственности за то, каким образом мне доверился Шад и что со мной ему не нужно было вести себя как раб.

Кстати, а какое задание ему поручил Ананта?.. Нет, сейчас не об этом думать надо.

— Придумаю что-то, — вздохнула я, осознав, что с наскока эту задачку не решить. — Сегодня же выкрутилась как-то, так что и завтра выкручусь.

— Не сомневаюсь в ваших умениях! — Хэн Фанг восторженно хлопнул в ладоши и встал.

Этим наша небольшая встреча и завершилась. Лис вновь воспользовался плащом-невидимкой — я убедилась, что это именно такой плащ, когда Хэн Фанг накинул полупрозрачную ткань на плечи. Видна осталась только его голова, и выглядело это презабавно, так что, стоило ему покинуть комнату, мы с Варшей дружно прыснули.

Перейти на страницу:

Похожие книги