Читаем Драматург, который смеётся. КнигаSOSмехом полностью

А вчера, в преддверии китайского Нового года, мы с Филиппом налепили китайских пельменей. Это они только с виду получились такие милые, а внутри в одном из них мается монетка в ожидании чьих-нибудь свежеотремонтированных зубов. По китайской традиции, того, кому попадётся эта монетка, – ожидает безграничное счастье в новом году. Муж, когда это услышал, от безграничного счастья почему-то спешно отказался и пошёл отмечать китайский Новый год бутербродом с колбасой. !

15 февраля 2021 года

Кто-то нехороший

Вышла, закрыла дверь, вызвала лифт. Обнаружила, что забыла телефон. Вернулась, открыла дверь, встала перед дилеммой: снимать сапоги, которые с таким трудом застегивала-шнуровала, или пойти так, но потом – мыть пол. В итоге пошла на компромисс с собой: сняла один сапог и попрыгала на одной ноге в спальню. Из меня прыгун тот ещё, поэтому я, конечно же, не удержалась, и нога в грязном сапоге оказалась на чистом полу. Добивающая новость не заставила себя долго ждать: телефон не в спальне. Пришлось снимать второй сапог и идти мыть пол.

Поисковая операция «Телефон в квартире» успехом не увенчалась: телефона в квартире не было. С горя пыталась дозвониться до себя по пульту от ТВ. И вдруг – карман моей шубы как ни в чём не бывало исполнил «Утреннюю серенаду» Моцарта… А я-то думаю, что это било меня по бедру, когда я прыгала? Ответив на серенаду, я столкнулась с суровой жизненной прозой: муж сообщил, что ждёт в машине уже час и что если меня не будет в течение трёх минут, то я буду вынуждена воспользоваться общественными транспортом.

Кинулась к лифту, доехала, выбежала. Но, судя по тому, что дверь, которая обычно вела на улицу, была другого цвета и на ней был номер квартиры, я, очевидно, куда-то не туда доехала и выбежала. А именно – на пятый этаж. «А, кто-то с пятого этажа вызвал лифт и сел в другой», – подумала я и заскочила в свой лифт. Двери закрылись, а лифт не ехал. Ну почему именно я должна застрять в лифте?! Диспетчер не смог ответить на этот вопрос, поэтому был удостоен экспресс-лекции про «Как можно так работать?!».

Дальше подкралось чувство стыда, постучало в мозг и направило мои глаза на кнопки с номерами этажей. Оказалось, что я просто нажала кнопку «5» вместо «1», и лифт не ехал, потому что больше ничего нажато не было. Пока моя рука тянулась к заветной кнопке «1», кто-то нехороший с двадцатого этажа вызвал лифт. Лифт поехал на двадцатый этаж, увозя меня всё дальше от тёплой машины с подогревом попы и приближая к общественному транспорту.

Пока я разъезжала в лифте, муж на втором лифте успел подняться домой, где меня не оказалось. Связь в лифте не ловит, так что муж успел восемь раз позвонить мне и по разу – в больницу, морг и отделение полиции. Валерьянка+опоздание на работу. Мораль? Простая! Все беды – из-за телефонов.

17 февраля 2021 года

Осторожно: грязная брань

Никакие стендапы и КВНы не сравнятся с шоу оглашения результатов лингвистической экспертизы в зале суда. Это когда уважаемый рафинированный аристократичный доктор филологических наук в чопорном костюме, с крупными академическими локонами и классическими филологическими губами, которыми она час назад вещала студентам про особенности синтаксиса в поэзии Блока, зачитывает вслух многоэтажные маты и объясняет их значения присяжным заседателям. Кажется, нет в мире ничего более нелепого. Но есть. Ещё нелепее в этом мире я, которая даёт показания по этому разбирательству в качестве свидетеля.

Даже не знаю, как вам в этом сознаться… В общем, вы читаете сейчас человека, который никогда в жизни не произнёс ни одного матерного слова. Ни одного. Никогда. Я просто органически не переношу мат. Ну то есть для меня слово, которое на «х» начинается, а на «й» заканчивается, – это не слово, а разнообразие слов: «Хюндай», «хороший», «Хемингуэй». В моей личной шкале оскорблений «козёл» – это страшное ругательство, а «гад» – потолок грязной брани.

Понимаете весь масштаб катастрофы, да? Моё заявление «он её оскорбил» лингвистическую экспертизу вообще не устроило. Ей важно, какими именно словами «он её оскорбил», потому что иск рассматривается по поводу унижения чести и достоинства, и слова, которые я должна была произнести, призваны были определить: унизили и честь и достоинство или только честь, а достоинство не обиделось.

В кабинете, где дают показания, сидели люди в форме: один спрашивал, второй записывал, третий тихонечко, а потом всё громче и громче подвывал. Диалог наш выглядел примерно так:

– Сначала он назвал её на букву «п», та в ответ обозвала его тоже на букву «п»…

– Яна Юрьевна, ну в самом деле… Как нам понять, кто какое слово на «п» использовал?

– Очень просто. Первое «п» было существительным первого склонения единственного числа. Два слога. А второе – глагол второго лица единственного числа в повелительном наклонении. Тоже два слога…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Маски
Маски

Борис Егоров известен читателю по многим книгам. Он — один из авторов романа-фельетона «Не проходите мимо». Им написаны сатирические повести «Сюрприз в рыжем портфеле» и «Пирамида Хеопса», выпущено пятнадцать сборников сатиры и юмора. Новый сборник, в который вошли юмористические и сатирические рассказы, а также фельетоны на внутренние и международные темы, назван автором «Маски». Писатель-сатирик срывает маски с мещан, чинуш, тунеядцев, бюрократов, перестраховщиков, карьеристов, халтурщиков, и перед читателем возникают истинные лица носителей пороков и темных пятен. Рассказы и фельетоны написаны в острой сатирической манере. Но есть среди них и просто веселые, юмористические, смешные, есть и грустные.

Борис Андрианович Егоров , Борис Федорович Егоров

Советская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Проза
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание

Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!» Потому что в изданиях советских времен романы представлены в том виде, в каком их «разрешили» редакторы и советская цензура.В новом коллекционном издании бессмертные произведения Ильи Ильфа и Евгения Петрова о «великом комбинаторе» Остапе Бендере воспроизведены в авторской редакции, восстановленной Александрой Ильиничной Ильф. В тексты романов возвращены фрагменты, опубликованные в их первых изданиях, а также включен ряд материалов из рукописного и машинописного вариантов произведений.Благодаря великолепным фотоработам Ильи Ильфа и других уникальных фотохудожников книга перенесет вас в атмосферу старой России и старой Москвы, в те времена, когда разворачиваются события романов, в 20—30-е годы прошлого столетия.

Евгений Петрович Петров , Илья Арнольдович Ильф

Юмор