На улице появляется р а с к л е й щ и к а ф и ш и наклеивает на уцелевшую среди развалин стену плакат: «СЕПГ — Партия восстановления». Как только он уходит, появляется м о л о д о й ч е л о в е к, останавливается перед плакатом, оглядывается по сторонам, срывает плакат и, насвистывая, идет дальше. Т р о е р а б о ч и х, усталых, с портфелями под мышкой, проходят по улице, наступая на лежащий на земле плакат.
2
Столовая. Обеденный перерыв. В задней стене окошечко, через которое подают еду в жестяных мисках. Налево продуктовый киоск, на нем картонный лозунг: «Вперед, к новым успехам!» Р а б о ч и е сидят на ящиках, стульях или стоят около киоска. Все едят. П р о д а в щ и ц а выставляет товар, прикрепляет ценники: «Масло — 60 марок кило» и т. д.
Ш т е т т и н е р Здесь есть всё — покупай, Гешке.
Г е ш к е (выскабливая миску)
. Государственная торговля не сможет разменять мои купюры.М о л о д о й р а б о ч и й. А масло продается на граммы, фрейлейн?
П р о д а в щ и ц а. Если ты захочешь поднять меня, мой мальчик, то надорвешься.
Очкарик близоруко изучает цены, продолжая при этом есть.
Ш т е т т и н е р Пожалуйте сюда, уважаемые господа, здесь с вас сдерут кожу.
С т а р ы й р а б о ч и й. Закрой пасть, Штеттинер! Ты достаточно громко орал «хайль», вот теперь и расхлебывай эту кашу вместе со всеми.
Ш т е т т и н е р (ухмыляясь)
. Гитлер, что ли, установил эти цены?С т а р ы й р а б о ч и й. Вот именно.
Ш т е т т и н е р А то, что на западе все дешевле? Это тоже он сделал?
С т а р ы й р а б о ч и й. Там видно будет — кто.
П р о д а в щ и ц а (так как никто не покупает, насмешливо)
. Не толпитесь. До каждого дойдет очередь.К а р р а с. А чего вы все ждете? (Хватает бутылку водки, открывает ее и пьет. К Балке.)
Твое здоровье, активист!
Балке молчит. Каррас передает бутылку Цемке, тот — Гешке и так далее.
П р о д а в щ и ц а (Каррасу, громко)
. С вас сорок одна марка, коллега.К а р р а с (хватает бутылку)
. Как вы сказали?Г е ш к е (вытирая рот)
. Это же народное достояние. Вы что, не читаете газеты, мадам?Ц е м к е. Видно, вы слишком долго состояли в нацистском женском союзе?
П р о д а в щ и ц а. Вы еще не заплатили, сударь.
К а р р а с (опустошая бутылку до дна)
. Я возвращаю бутылку. Порядок?П р о д а в щ и ц а (громко)
. Где рабочий контроль?К а р р а с (к собутыльникам)
. Сложимся?
Молчание. О ч к а р и к выходит из столовой.
Р а б о ч и й. Почему ты лакаешь водку, Каррас?
К а р р а с. Потому что мне жрать нечего.
Р а б о ч и й. Купи себе еду.
К а р р а с. А кто заплатит за водку? (Платит.)
Счет!П р о д а в щ и ц а. Какой счет?
К а р р а с. На память о сорока одной марке.
П р о д а в щ и ц а. У меня нет кассовых чеков.
К а р р а с (отрывает кусок картона от лозунга)
. Вот!П р о д а в щ и ц а (пишет расписку на куске картона)
. Пожалуйста.
Каррас прячет картонку и садится в сторонке на ящик.
О ч е н ь с т а р ы й р а б о ч и й (смотря на ценники)
. Нацисты сломали себе шею. Я думал, теперь наконец-то начнется новая жизнь, та самая, за которую мы костьми ложились, и для нас, рабочих, настанет рай.Д р у г о й. Советский рай.
О ч е н ь с т а р ы й р а б о ч и й (Шуреку)
. Вот я и говорю: кто может покупать масло по шестьдесят марок?Б а л к е (подходя к прилавку)
. Один фунт масла. (Платит.)
Продавщица дает ему масло.
Ш т е т т и н е р. Такие деньги не каждый имеет.
Г е ш к е. Но и премию не каждый получает.
Ц е м к е. Вымойте руки, фрейлейн, эти деньги воняют.
Ш т е т т и н е р. Бывали случаи, что кое-кто обжигался на этих премиях.
Ш у р е к (заученно)
. Если мы хотим жить лучше, мы должны производить больше — это же ясно, коллеги.Р а б о ч и й. Теперь поскачем к ветеринару, сказал скототорговец. Кобыла сломала ногу.