Юст
. Фриц спутался с одной скверной женщиной, не возвращался ночевать домой, делал долги на имя барина и натворил тысячу подлостей. Коротко говоря, майор видел, что малого так и тянет подняться, повыше (изображает жестами повешение), и он поставил его на правильный путь.Франциска
. О негодяй!Юст
. Но Фриц – отличный скороход, это так. Когда барин, бывало, давал ему пятьдесят шагов вперед, то даже на лучшем скакуне не мог нагнать его. А Фриц – дай он виселице хоть тысячу шагов вперед – все равно он, ручаюсь головой, догонит ее. Это все, видно, были ваши друзья-приятели, барышня? Вильгельм и Филипп, Мартин и Фриц? Ну, Юст имеет честь откланяться. (Уходит.)Явление третье
Франциска, затем Хозяин.
Франциска
(провожает Юста задумчивым взглядом). Эта колкость мне поделом. Благодарю, Юст. Я слишком низко ставила честность. Такого урока я не забуду. Ах, несчастный человек! (Поворачивается, хочет идти в комнату.)Входит Хозяин.
Хозяин
. Подождите, прелестное дитя.Франциска
. Мне некогда, господин хозяин… Хозяин. Только одну минуточку! Что, господин майор не подает о себе вестей? Ведь не может того быть, чтобы так он в самом деле и распрощался?Франциска
. Что такое?Хозяин
. Разве ваша госпожа не рассказала вам? Когда я, прелестное дитя, оставил вас внизу на кухне, то случайно заглянул снова в залу…Франциска
. Случайно? С намерением немножечко подслушать?Хозяин
. Дитя, за кого вы меня принимаете? Хозяину гостиницы не пристало быть любопытным. Только я вошел, дверь из комнаты барышни с шумом распахнулась. Оттуда выбежал майор, за ним барышня. Оба в страшном волнении, с блуждающим взором и в таком виде – не поддается описанию! Она схватила его, он вырвался из ее рук. Она опять схватила его. "Телльхейм!" "Сударыня, оставьте меня!" – "Куда?" Так он тащил ее до лестницы. Я уже испугался, как бы он ее не стащил вниз. Но о" все-таки увернулся. Барышня осталась наверху. Она смотрела ему вслед, звала его, ломала руки. Вдруг она повернулась, бросилась к окну, от окна снова к лестнице, от лестницы побежала в залу и стала метаться здесь. Я стоял в зале, иона три раза прошла мимо, не замечая меня. Наконец она как будто меня увидела. Но да будет с нами господь! Кажется, барышня приняла меня за вас, дитя. "Франциска! крикнула она, взглянув на меня. – Что, дождалась я счастья?" Затем уставилась на потолок и повторила: "Дождалась счастья?" Тут она отерла слезы, улыбнулась и опять спросила: "Что, Франциска, счастлива я?" Скажу я вам, я не знал, куда деваться. Она снова побежала к двери, снова обернулась ко мне: "Идем же, Франциска! Кого ты теперь жалеешь?" – и вошла в комнату.Франциска
. О господин хозяин, все это вам во сне привиделось.Хозяин
. Во сне, дитя? Нет, таких обстоятельных снов не бывает. Я много бы дал, – я не любопытен, но много бы дал за то, чтобы иметь к этому ключ.Франциска
. Ключ? К нашим дверям? Он торчит внутри; на ночь мы взяли его, мы ведь трусихи.Хозяин
. Не тот ключ… я хочу сказать, прелестное дитя, – ключ… ну, разгадку того, что я видел. Как это все связать…Франциска
. Ах, вот оно что. Ну, господин хозяин, прощайте. Скоро обед, господин хозяин?Хозяин
. Прелестное дитя, не позабыть бы самое главное, что я хотел сказать вам.Франциска
. Ну? Только покороче!Хозяин
. У вашей госпожи остался еще мой перстень; я называю его моим…Франциска
. Ему ничего не сделается…Хозяин
. Я и не беспокоюсь за него; я только напоминаю. Видите ли, я нисколько не стремлюсь снова завладеть им. Ведь я все вижу, как на ладони: почему вашей госпоже знаком этот перстень и почему он похож на ее собственный. В ее руках он будет в полнейшей сохранности. А мне он ни к чему. Я только запишу те сто пистолей, которые выдал под него, в счет вашей госпоже. И все будет в порядке, прелестное дитя;Явление четвертое
Пауль Вернер, Хозяин, Франциска.
Вернер
. Вот он где!Франциска
. Сто пистолей? А не восемьдесят?Хозяин
. Ах, да, правда, только девяносто, только девяносто. Значит, так я и сделаю, прекрасное дитя, так я и сделаю.Франциска
. Это все устроится, господин хозяин.Вернер
(который сзади приближается к ним и вдруг хлопает Франциску по плечу). Барышня, барышня!Франциска
(в испуге). А!Вернер
. Не пугайтесь! Барышня, барышня, вы, я вижу, красотка не из наших мест. А приезжую красотку надо предостеречь. Милая барышня, берегитесь этого человека! (Показывает на хозяина.)Хозяин
. А, нежданная радость! Господин Пауль Вернер! Добро пожаловать! Ах, вы все тот же балагур, тот же веселый, честный Вернер! Вам остерегаться меня, прелестное дитя? Ха-ха-ха!Вернер
. Бегите от него.Хозяин
. От меня, от меня? Это я так опасен? Ха-ха-ха! Послушайте только, прелестное дитя! Как вам нравится эта шутка?Вернер
. Да уж, люди вашего склада, когда им говорят правду, всегда обращают ее в шутку.