Читаем Древние манускрипты об ануннаках. «Книга Еноха» и «Книга исполинов» полностью

10. Тогда я составил им письменную просьбу и мольбу относительно состояния их духа и их отдельных поступков и относительно того, о чем они просили, чтобы чрез это получили они прощение и долготерпение.>>

Наш комментарий о хронологии событий

Здесь прервём изложение 1 Енох (гл.3), чтобы дать некоторые пояснения.

Во-первых, о хронологии событий. По хронологии Захарии Ситчина (по «Потерянной книге Энки»[2]), Потоп случился в 11-м тысячелетии до н. э., и это очень хорошо совпадает с современными научными данными о планетарной катастрофе, имевшей место 10 800 лет до н. э. вследствие падения в Атлантику огромного астероида (диаметром не менее километра). [9]

По «Потерянной книге Энки», ануннаки воспринимают Потоп как наказание за свои грехи, и понимают накануне Потопа, что все земляне погибнут, и Энки получает от посланца Всевышнего указание спасти от Потопа своего любимого сына (от земной женщины) по имени Зиусудра, – но там нет упоминаний о том, что ануннаки просили кого-либо из допотопных патриархов (Еноха, или другого потомка Адама и Евы) пощадить их. Я думаю, расхождения текста Ситчина с 1 Енох связаны с тем, что Ситчин изобразил Адама и Еву (Адапу и Тити) детьми Энки от двух земных женщин (из первых поколений «примитивных рабочих»), – и это, как я уже не раз отмечал в других своих статьях [например, см. [4]], является (на мой взгляд) главной ошибкой Захарии Ситчина в его версии истории ануннаков на Земле.

С другой стороны, и текст 1 Енох вызывает некоторые вопросы. Ведь Адам и Ева, по библейской хронологии (по Септуагинте), были сотворены в 5 509 году до н. э. (и Енох жил на Земле в 4887–4522 гг. до н. э.), так что Еноха ещё не было в 11-м тысячелетии до н. э. (когда случилась планетарная катастрофа, Потоп). Правда, по библейской хронологии Потоп (видимо не планетарный, а местный, в Месопотамии) произошёл, по разным подсчётам библейской хронологии, в период между 3200 и 3000 гг. до н. э., – и в этом случае Енох (взятый на небо живым), конечно, мог выполнять поручения Господа. Отметим также, что археологи при раскопках древних шумерских городов в Междуречьи нашли следы сильнейшего наводнения (уничтожившего там все прежние города), и археологи датировали это наводнение примерно тем же периодом (3200–3000 гг. до н. э.).

Отметим, что мы в одной из статей доказывали, что Зиусудра («шумерский Ной»), и Ной библейский – это две разные персоны, жившие в разные эпохи, и с раной судьбой (как до, так и после пережитых ими разных Потопов). [10]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I

«Махабхарата» – одно из самых известных и, вероятно, наиболее важных священных писаний Древней Индии, в состав этого эпоса входит «Бхагавад-Гита», в сжатой форме передающая суть всего произведения. Гита написана в форме диалога между царевичем Арджуной и его колесничим Кришной, являющимся Божественным Воплощением, который раскрывает царевичу великие духовные истины. Гита утверждает позитивное отношение к миру и вселенной и учит действию, основанному на духовном знании – Карма-йоге.Шри Ауробиндо, обозначив свое отношение к этому словами «Вся жизнь – Йога», безусловно, придавал книге особое значение. Он сделал собственный перевод Гиты на английский язык и написал к ней комментарии, которые впоследствии были опубликованы под названием «Эссе о Гите». Настоящий том содержит первую часть этого произведения.

Шри Ауробиндо

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Самосовершенствование / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика / Здоровье и красота