Читаем Древние манускрипты об ануннаках. «Книга Еноха» и «Книга исполинов» полностью

Древние манускрипты об ануннаках. «Книга Еноха» и «Книга исполинов»

Автор рассказывает о двух древних манускриптах (апокрифы «Книга Еноха» и «Книга исполинов»), в которых изложена история появления на Земле так называемых «Наблюдателей» (другой перевод «Стражи»), – назначенных Богом для наблюдения за людьми и охранения их от злых дел, и отпавших затем от Бога. Согласно обсуждаемым манускриптам, часть этих Наблюдателей\Стражей (общим числом до двухсот) прельстилась красотой земных женщин (или была соблазнена ими), и вступила в запрещённые Всевышним отношения с ними. Отпавшие от Бога Стражи начали сеять зло на земле, а их дети от земных женщин, исполины (библейские «нефилимы»\исполины) стали ещё более порочны и преступны, чем сами отпавшие Стражи. Увидев это, Бог решил уничтожить исполинов, и наказать отпавших Стражей. Рассмотрены также ассоциации отпавших Стражей с ануннаками шумерских эпосов. Последняя глава книги («Новый антропогенез: шумерские гены Евразии») заимствована автором из другой своей книги («Шумеры и ануннаки: антропогенез»)

Борис Романов

Религия / Эзотерика18+

Борис Романов

Древние манускрипты об ануннаках. "Книга Еноха" и "Книга исполинов"

Предисловие

В предыдущие пару лет я опубликовал несколько брошюр о шумерах и ануннаках, в том числе «Шумеры и ануннаки с планеты Нибиру», «Шумеры и ануннаки: антропогенез», «Библия: элохим=ануннаки, нефилимы=их дети от земных женщин», и др., – и в этих брошюрах много внимания было уделено версиям востоковеда-самоучки Захарии Ситчина (1920–2010) об ануннаках. Напомним совсем коротко, что учёные (востоковеды, шумерологи) считают ануннаков группой божеств шумеро-аккадской мифологии. Захария Ситчин, на основе своих версий перевода шумерских текстов, считал ануннаков пришельцами с гипотетической планеты Нибиру. Начиная с 1970-х гг. он доказывал в своих книгах [например, 1–3 в списке литературы, в конце этой книги], что шумерские тексты показывают, что их (шумеров) первые предки были созданы ануннаками для помощи им в работе на шахтах в Абзу (Южная Африка) примерно 200 000 лет назад (в пересчёте циклов времени ануннаков на наше летоисчисление). Затем ануннаки (среди которых было очень мало женщин-анунначек) обратили внимание на «дочерей человеческих», и от их браков рождались дети («нефилимы», по 6-й главе Книги Бытия Ветхого Завета, по её первоисточнику – еврейской Берейшит). Подробнее об этом (о новой теории антропогенеза, с критикой и с развитием идей Ситчна) смотрите в нашей брошюре «Шумеры и ануннаки: антропогенез»[4]

Но до сих пор мы не рассматривали вопрос о том, есть ли упоминания о подобных событиях и о подобных ануннакам существах в других древних манускриптах, кроме шумеро-аккадских эпосов. Правда, в 2020 году мы опубликовали статью о т. н. «Библии Колбрина», хранившейся в аббатстве Гластонбери в Англии[5], в которой несколько глав рассказывают примерно (по сути, не в деталях) о том, о чём писали и древние авторы Книги Еноха и Книги исполинов.


Фотохромное изображение часовни Богоматери Гластонберийского аббатства (фото прибл. 1900 год из статьи «Википедии», Автор: Неизвестен – Это изображение из Библиотеки Конгресса США, отдел эстампов и фотографий (Prints and Photographs division), имеет цифровой идентификатор (digital ID) ppmsc.08402)


Современные научные исторические исследования подтверждают, что до роспуска монастырей в 1539 году в его библиотеке содержалась замечательная коллекция древних манускриптов[6]. Известно о сорока сохранившихся рукописях из Гластонбери. [7] Однако, «Библию Колбрина» учёные не признают подлинным древним манускриптом.


Одно из ходящих в интернете изображений якобы оригинала "Манускрипта Койла", пострадавшего во время пожара аббатства в 1184 году (из открытого доступа, за достоверность не ручаюсь)


Однако, есть два древних манускрипта (написанных не позднее III\II вв. до н. э.), признаваемые (датируемые) современной наукой подлинными, которые содержат тексты о неких то ли «падших ангелах», то ли «исполинах», которые «входили к дочерям человеческим» (и те рожали от них детей-нефилимов). Это «Книга Еноха» (1 Енох, называемая также «Книга стражей»)[8], и «Книга исполинов» [14]. Более подробно рассказывает о падших ангелах и об их отношениях с Енохом «Книга исполинов» (т. н. «манихейский» текст которой и более полон, чем другие тексты), но мы начнём всё же с Книги Еноха (как с более известной). Тем читателям, которые более-менее знакомы с научными комментариями к этим книгам, я рекомендую сразу перейти к разделу «Книга исполинов» и к главе «Выводы и заключение», а затем прочитать последний раздел («Новая гипотеза антропогенеза: шумерские гены Евразии») – там вы найдёте то, чего нет в научных комментариях (и что «не снилось нашим мудреца»:)


Папа Римский Франциск (фото из открытого доступа)


Книга Еноха

Глава 1. Краткие общие сведения о Книге Еноха

В аннотации к переводу Книги Еноха известного российского историка, библеиста и гебраиста, д.ф.н. (и к.и.н.) И.Р. Тантлевского читаем о первой части 1 Енох (цитирую по [8]):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I

«Махабхарата» – одно из самых известных и, вероятно, наиболее важных священных писаний Древней Индии, в состав этого эпоса входит «Бхагавад-Гита», в сжатой форме передающая суть всего произведения. Гита написана в форме диалога между царевичем Арджуной и его колесничим Кришной, являющимся Божественным Воплощением, который раскрывает царевичу великие духовные истины. Гита утверждает позитивное отношение к миру и вселенной и учит действию, основанному на духовном знании – Карма-йоге.Шри Ауробиндо, обозначив свое отношение к этому словами «Вся жизнь – Йога», безусловно, придавал книге особое значение. Он сделал собственный перевод Гиты на английский язык и написал к ней комментарии, которые впоследствии были опубликованы под названием «Эссе о Гите». Настоящий том содержит первую часть этого произведения.

Шри Ауробиндо

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Самосовершенствование / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика / Здоровье и красота