Читаем Древние славяне полностью

Посватала раз Милица,Милица — сама царица, —Посватала раз ИванчоЗа девушку котловчанку:Гостей созывать послалаИ свахе она наказала,Кого приглашать на свадьбу,Кого из родни уважить.Да только звать не велелаПлемянников–лиходеев,Затем, что они пьянчуги,Пьянчуги и забулдыги,Напьются, ножи достанутИ в драку, гляди, полезут.Родню пригласила сваха,Кумовьев пригласила сваха,Племянников–лиходеевНе пригласила сваха.Прошло два дня и две ночи,Прошло три дня и три ночи,Но нет невесты — не едет.Милица, сама царица,Милица диву дается.На гору взошла МилицаИ видит — вьется дорога;Не видно свадьбы, не едет!Уж нет ли беды нежданной?Вдруг видит Милица: тучаНад полем плывет, чернея.То гонит чабан НиколаПо полю овечье стадо.«Эй, храбрый овчар Никола! —Сказала ему Милица, —Прошу, окажи мне милость,Ступай по дороге в Котел,В богатый и славный Котел,Узнай, окажи мне милость —Уж нет ли беды нежданной.Не едет свадьба, не едет!»Ответил овчар Милице:«Мне ехать опасно в Котел,В богатый славный Котел.Там жадный гостит МаджаринИ с ним душегубец Марко.Узнают меня и схватят.Опасно мне ехать в Котел.Но есть у меня, Милица,Есть братец меньшой, да храбрый.Он в поле широком вырос,Он вырос в лесу дремучем,Средь леса в зимней овчарне.А братца того меньшогоЗовут свинопас Михальчо».Отправилась в лес Милица,В чащобу пошла царица.В чащобу к зимней овчарне,К овчарне — искать Михальчо,Удалого свинопаса.Вдруг видит, идет детина,Нечесаный, неумытый,Холстиной рваной прикрытый.Спросила его царица:«Скажи, где найти Михальчо,Молоденького свинопаса,Меньшого брата Николы?»Детина, смеясь, ответил:«Зачем ты ищешь Михальчо,Молоденького свинопаса?»И поняла тут Милица,Что сам Михальчо пред нею.«Михальчо, мой милый голубь,Соколик родной, Михальчо,Женить я хочу Иванчо,Иванчо — родного сына.Невесту ему сыскала.Прошло два дня и две ночи,Прошло три дня и три ночи,Не едет свадьба, не едет.Пошел бы ты, милый, в Котел,В богатый и славный Котел.Узнал бы ты, милый сокол,Уж нет ли беды нежданной!»Как только услышал МихальчоСлова Милицы–царицы,От радости он зарделся,Вскипело радостью сердце.Надел он свою шапчонку,Шапчонку–невеличкуИз шкур серо–бурых волчьих,Накинул тулуп на плечи,Тулупчик свой недомерокИз шкур девяти медвежьих,Коня оседлал поспешно,Взнуздал уздою железной,Железной в три ока весом,Седло подтянул подпругой,А сбоку топуз привесил,Топуз не большой, не малый,А весом на тридцать ока.Вот сел на коня Михальчо,За повод рукою взялся,Взыграло конское сердце,И конь заплясал на месте:И камни ногами выбил,Метнул их в синее небо.«Михальчо, голубчик милый, —Сказала ему Милица, —Когда ты приедешь в Котел,Не дергай узды железной,Коня не яри, Михальчо.Там нынче гостит МаджаринИ с ним королевич Марко.Убьют тебя, голубь милый,Убьют, ни за грош погубят!»Михальчо не внял совету —Как только он в Котел въехал,То дернул коня за повод.Взыграло конское сердце,И конь заплясал на местеИ вышиб ногами камни,Стал город камнями рушить.Увидел всадника МаркоИ крикнул Филиппу громко:«А ну–ка, Филипп Маджарин,Ступай дурачку навстречу.За аргамака не жалкоИ двести отдать дукатов.А станет дурак перечить —Коня отбери насильно».Маджарин пошел к Михальчо,Сулил дураку дукаты.И двести сулил, и триста,А тот даже глаз не поднял.Как крикнул Филипп Маджарин, —Склонились дубы и скалы:«Отдай скакуна мне, дурень,Не дашь — отниму я силой,В бою отобью юнацком!»Тут поднял топуз железныйМихальчо, простой детина, Nопузом взмахнул, играя,И тотчас Филипп отъехалИ путь уступил поспешноМолоденькому свинопасу.Михальчо коня пришпорил,Подъехал к дому невесты,А тут котловчане злыеПять кольев в землю забилиДа так Михальчо сказали:«А ну, перепрыгни колья, —Тогда отдадим невесту!»Михальчо ногой притопнул,Нечесаный, неумытый,Тогда котловчане злыеКоней привели ретивых,Друг с другом коней связали:«Коль ты коней перепрыгнешь,Тогда отдадим невесту!»Михальчо ногой притопнул,Подпрыгнул и перепрыгнул.Тогда котловчане злыеТрех девушек синеглазых, —Беляночек, русокудрых,Как вишни, друг с другом схожиИ обликом и именами, —Поставили перед парнем.Одну позовешь — и тотчасВсе три тебе отвечают.«Коль сможешь узнать невесту,Ее отдадим, не споря».Взглянул на девиц Михальчо,За пазуху сунул рукуИ вытащил горсть жемчужин,Жемчужин розово–белыхИ бросил всю горсть на землю.«Которая здесь невеста, —Пусть жемчуг с земли поднимет,Пусть жемчуг возьмет в подарок!А две другие подружкиПусть станут скорей в сторонку,Да так, чтоб мне было сподручнейВсех трех увезти с собою!»Как только он слово молвил,Невеста к земле нагнулась,Схватил ее тут Михальчо,В седло, улыбаясь, вскинул:«Тебя увезу к Иванчо!»Нагнулся с коня Михальчо,Вторую белянку поднял:«Тебя отвезу я к Петко!»И снова с коня нагнулсяИ третью белянку поднял:«Ты будешь моей женою!»Хлестнул он коня и свистнул,И конь полетел, как птица.Вдруг слышит сзади погоню —То скачет Филипп МаджаринИ с ним королевич Марко.Увидел Филипп Михальчо,Топуз свинопаса вспомнилИ крикнул со злобой Марку:«Зазорно, Марко, нам будетНи с чем домой ворочаться!Какими глазами станемСмотреть мы в глаза юнакам?»И Марко крикнул со злобой:«Ох, горе, Филипп Маджарин!Пойди, побратим мой верный,Пойди, позови Арапа.Арапчин чернее ночи,Он нас поудалей будет.Ты двести отдай дукатовИ двести отдай, и триста —Пускай нам Арап поможет,Пускай догонит Михальчо,Пускай отобьет невесту!»Поехал Филипп МаджаринИ вызвал Филипп Арапа.А тот ему слово молвил:«Когда он один, без Петко —Молоденького овчара, —Ну, что ж, я помочь согласен.Сейчас коня оседлаю».Ответил Филипп Маджарин:«С ним не было брата Петко,Один он, Арап, не бойся!»Арап подтянул подпругу,Вскочил на коня лихого,Ретивого, вороного,Помчался птицей в погоню.Услышал Михальчо топот,Увидел вдали АрапаНа черном коне ретивом,Но даже руки не поднял.Топузом своим огромнымУдарил Арап Михальчо,А тот не повел и бровьюИ только сказал, поморщась:«Не блохи ль меня кусают?»Коня повернул МихальчоИ крикнул, смеясь, Арапу:«Как я потерпел маленько,Так ты потерпи, чумазый!»Топуз он достал железный,Ударил им в грудь Арапа,И тот на куски раскололся.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы и легенды народов мира

Большая книга скандинавских мифов: более 150 преданий и легенд
Большая книга скандинавских мифов: более 150 преданий и легенд

«Большая книга скандинавских мифов» – наиболее полное и последовательное собрание северных легенд и преданий на русском языке. Здесь вы найдете более 150 мифов, героических преданий и избранных саг, действие многих из которых разворачивается на землях нынешней России.Эта книга познакомит читателей с персонажами германо-скандинавского Олимпа: мудрым отцом богов Одином, рыжебородым силачом Тором, ведущим вечную борьбу с жестокими великанами, красавицей Фрейей, обладательницей чудесного ожерелья Брисингамен. Читатели также узнают о происхождении мира из бездны Гиннунгагап, хитрых проделках коварного бога Локи, предсказанном норнами Рагнароке – конце мира и его новом возрождении, о герое «Сказания о Нибелунгах» Сигурде, победившем дракона Фафнира, вожде Беовульфе, сразившемся с чудовищным Гренделем, искусном кузнеце Вёлунде, о великом короле викингов Рагнаре Лодброке и других легендарных героях скандинавских саг и знаменитых походах викингов.Книга станет отличным подарком как для поклонников и любителей скандинавской мифологии, так и для тех, кто только открывает для себя суровые и чарующие предания Севера.

Ренарт Глюсович Шарипов , Александр Сергеевич Иликаев

Мифы. Легенды. Эпос
Большая книга славянских мифов
Большая книга славянских мифов

Эта книга – бесценное собрание преданий о славянской древности, богах и героях. Восстановленные на обширном материале летописей и фольклорных источников, своим богатством и яркостью они не уступают всемирно известным древнегреческим или скандинавским мифам.На страницах этой книги вы познакомитесь с четырехглавым владыкой вселенной Световидом, небесным кузнецом Сварогом, громовержцем Перуном и чародейкой Мораной, погрузитесь в мир приключений и волшебства. Внимая неспешному рассказу Вещего Бояна, заглянете в самые истоки происхождения славянских князей, откроете подлинные имена былинных витязей Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича и, наконец, узнаете настоящую родословную Рюрика.Атмосферные и полные символических деталей иллюстрации сделают ваше путешествие по миру славянской древности незабываемым. Эта книга станет прекрасным подарком всем любителям родной истории и славянской культуры.

Александр Сергеевич Иликаев

Мифы. Легенды. Эпос
Русская сказка из древних времен и до наших дней
Русская сказка из древних времен и до наших дней

Русские сказки в новом прочтении – это уникальная книга со сказками и о сказках для детей и взрослых. Каждая сказка сопровождается интересными комментариями, из которых вы узнаете все об архетипах древних героев русских сказок, об истории их рождения и трансформации, о культурных традициях славян, которые являются культурным кодом России. Читая сказки, вы вместе с детьми окунетесь в фантастический мир, и сами сказочные герои предстанут перед вами как отражение всех основных процессов человеческой жизни: взросление, выбор окружения и своего жизненного пути, собственных моральных ценностей, обретение самостоятельности через инициации, которые как раз так любят устраивать человеку мифические существа в сказаниях.Автор книги – психолог и член Союза писателей России Наталья Балаян. Книга с прекрасными цветными иллюстрациями Екатерины Белявской.

Наталья Балаян

Культурология / Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги