Читаем Древние славяне полностью

И за эти целые три годаМне не дали пары, ни динара,Я онуч не заслужил на ноги!Но и это б я простил Ирине.Как готово Смедерево было, —Стали строить башни и бойницы,Золотить ворота и окошки.Тут Ирина подать наложила:Золота три литра с каждой хаты, —Это будет, побратим мой милый,По три сотни золотых дукатов!Кто имел и внес такие деньги,Тот остался жить, как жил он прежде.Был я бедный, бедный–небогатый,Подати не заплатил Ирине:Взял я заступ — им я ей работал —И ушел я с ним хайдучить в горы.Но нигде не мог я удержатьсяВо владеньях проклятой Ирины.И бежал я до студеной Дрины,А оттуда Босной Каменистой;Так дошел до самой Романии,Тут турецких сватов повстречал я:Едут сваты с красною невестой.Турки–сваты с миром проходили;Лишь жених на борзом иноходцеМимо с миром не хотел проехать:Взял он в руки плеть с тремя бичами —А на каждом медный наконечник, —По плечам стал бить меня он плетью.Три раза молил я Богом турка:«Заклинаю счастьем и геройством,Заклинаю и веселой свадьбой:Проходи, жених, ты мимо с миром, —Сам ты видишь: человек я бедный».Но оставить он меня не хочет,По плечам меня стегает плетью.Тут терпеть мне стало не под силу,Да и крепко сердцем разлютился:Снял с плеча я заступ мой тяжелыйИ ударил на коне я турка, —Так легонько я его ударил,Что с коня он на землю свалился,К жениху я подскочил проворно,Два–три раза я его ударил:Тут на месте он с душой расстался;Запустил в его карманы руку,Там нашел я три мешочка денег,И себе за пазуху я спрятал.Снял я саблю с пояса у турка,Прицепил себе я эту саблю,Свой же заступ бросил я у трупа,Чтобы было чем копать могилу;На коня турецкого садилсяИ поехал в горы Романии.Турки–сваты видели все это,Только мне они не помешали:Не хотели или побоялись.Вот уж сорок лет в горах живу я.Полюбил я больше эти горы,Чем свой двор, который там покинул.Стерегу здесь горные дороги,Жду–пожду сараевских торговцев,Отнимаю серебро и злато,И сукно, и платье дорогое;Одеваюсь вместе я с дружиной.Я готов бежать и дожидаться,И стоять в бою на страшном месте.Никого на свете не боюсь я».

СТАРЫЙ ВУЯДИН

Перевод Г. Можаровой

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы и легенды народов мира

Большая книга скандинавских мифов: более 150 преданий и легенд
Большая книга скандинавских мифов: более 150 преданий и легенд

«Большая книга скандинавских мифов» – наиболее полное и последовательное собрание северных легенд и преданий на русском языке. Здесь вы найдете более 150 мифов, героических преданий и избранных саг, действие многих из которых разворачивается на землях нынешней России.Эта книга познакомит читателей с персонажами германо-скандинавского Олимпа: мудрым отцом богов Одином, рыжебородым силачом Тором, ведущим вечную борьбу с жестокими великанами, красавицей Фрейей, обладательницей чудесного ожерелья Брисингамен. Читатели также узнают о происхождении мира из бездны Гиннунгагап, хитрых проделках коварного бога Локи, предсказанном норнами Рагнароке – конце мира и его новом возрождении, о герое «Сказания о Нибелунгах» Сигурде, победившем дракона Фафнира, вожде Беовульфе, сразившемся с чудовищным Гренделем, искусном кузнеце Вёлунде, о великом короле викингов Рагнаре Лодброке и других легендарных героях скандинавских саг и знаменитых походах викингов.Книга станет отличным подарком как для поклонников и любителей скандинавской мифологии, так и для тех, кто только открывает для себя суровые и чарующие предания Севера.

Ренарт Глюсович Шарипов , Александр Сергеевич Иликаев

Мифы. Легенды. Эпос
Большая книга славянских мифов
Большая книга славянских мифов

Эта книга – бесценное собрание преданий о славянской древности, богах и героях. Восстановленные на обширном материале летописей и фольклорных источников, своим богатством и яркостью они не уступают всемирно известным древнегреческим или скандинавским мифам.На страницах этой книги вы познакомитесь с четырехглавым владыкой вселенной Световидом, небесным кузнецом Сварогом, громовержцем Перуном и чародейкой Мораной, погрузитесь в мир приключений и волшебства. Внимая неспешному рассказу Вещего Бояна, заглянете в самые истоки происхождения славянских князей, откроете подлинные имена былинных витязей Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича и, наконец, узнаете настоящую родословную Рюрика.Атмосферные и полные символических деталей иллюстрации сделают ваше путешествие по миру славянской древности незабываемым. Эта книга станет прекрасным подарком всем любителям родной истории и славянской культуры.

Александр Сергеевич Иликаев

Мифы. Легенды. Эпос
Русская сказка из древних времен и до наших дней
Русская сказка из древних времен и до наших дней

Русские сказки в новом прочтении – это уникальная книга со сказками и о сказках для детей и взрослых. Каждая сказка сопровождается интересными комментариями, из которых вы узнаете все об архетипах древних героев русских сказок, об истории их рождения и трансформации, о культурных традициях славян, которые являются культурным кодом России. Читая сказки, вы вместе с детьми окунетесь в фантастический мир, и сами сказочные герои предстанут перед вами как отражение всех основных процессов человеческой жизни: взросление, выбор окружения и своего жизненного пути, собственных моральных ценностей, обретение самостоятельности через инициации, которые как раз так любят устраивать человеку мифические существа в сказаниях.Автор книги – психолог и член Союза писателей России Наталья Балаян. Книга с прекрасными цветными иллюстрациями Екатерины Белявской.

Наталья Балаян

Культурология / Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги