Читаем Древние славяне полностью

Как во Кракове пьют пивослуги Цесаря шумливо,пиво пьют да распивают,дочь хозяев подбивают.А когда подговорили —вмиг в карету усадили:«Садись, Кася, садись с нами,будешь ты богатой пани».Мать с отцом и не слыхали,когда с Касей ускакали.Мать собралась прясть с рассветом —глядь, а дочки–то и нету!«Эй, сыны мои, вставайтеи сестрицу догоняйте».Догоняли, не догнали,лишь во Львове увидали.Встретили ее во Львовев шитой золотом обнове,на базаре деньги тратити в немецком ходит платье.«Здравствуй ты, сестрица наша,ты куда девала Яся?»«Я бы, братья, вам открылась,коль измены б не страшилась».«Не страшись, сестра, измены,а откройся непременно».«Вон сидит он за столами,пьет там пиво с господами».«Как, зятек, твое здоровье?Как водой, упьешься кровью».«Не в таких боях бывал я,кровь, как воду, не пивал я».Он стаканчик им подносит,а они мечами косят.В грудь один ударил Яся:«За тебя, сестрица наша!»Резанул другой по шее —кровь течет воды быстрее.Третий брат шутить не любит —только сверху молча рубит.«Ну, садись, сестрица наша, —твоего уж нету Яся».«Ты достань ручник с узором,обвяжи мне раны скоро.Возьми деньги, дорогая,чтобы жить, нужды не зная,а когда родишь сыночка,пой ему ты темной ночкой:Спи, сыночек, на здоровье,твой отец убит во Львове,он зарублен там мечами,ой, твоими же дядьями».

О ТУРЕ С ЗОЛОТЫМИ РОГАМИ

Перевод М. Павловой

А чьи там, чьи там стоят хоромы?А в тех хоромах есть светелка,а в той светелке есть два оконца.В одном оконце сидят пани и панны.Вышла пани на крылечко,поглядела в чисто поле,в чисто поле на Подоле.И увидела зверя тура,зверя тура с золотыми рогами.И закричала слугам хозяйка:Слуги, вставайте, коней седлайте,да погоните вы зверя тура,зверя тура с золотыми рогами.Слуги вставали, коней седлали,догнали в поле зверя тура,зверя тура с золотыми рогами.



Куда же тура подеваем?Рога золотые те собьем мы,да в светелке их прибьем мы,ой, в светелке, прямо к стенке.Что ж на тех рожках вешать мы будем?Шкуры собольи, пышные платья,ружье–кремневку, острую саблю.Ее милости — песню,а нам — колядку.

ЧЕШСКИЙ ЭПОС

ОБМАНУТЫЙ ТУРОК

Перевод Н. Вольпин

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы и легенды народов мира

Большая книга скандинавских мифов: более 150 преданий и легенд
Большая книга скандинавских мифов: более 150 преданий и легенд

«Большая книга скандинавских мифов» – наиболее полное и последовательное собрание северных легенд и преданий на русском языке. Здесь вы найдете более 150 мифов, героических преданий и избранных саг, действие многих из которых разворачивается на землях нынешней России.Эта книга познакомит читателей с персонажами германо-скандинавского Олимпа: мудрым отцом богов Одином, рыжебородым силачом Тором, ведущим вечную борьбу с жестокими великанами, красавицей Фрейей, обладательницей чудесного ожерелья Брисингамен. Читатели также узнают о происхождении мира из бездны Гиннунгагап, хитрых проделках коварного бога Локи, предсказанном норнами Рагнароке – конце мира и его новом возрождении, о герое «Сказания о Нибелунгах» Сигурде, победившем дракона Фафнира, вожде Беовульфе, сразившемся с чудовищным Гренделем, искусном кузнеце Вёлунде, о великом короле викингов Рагнаре Лодброке и других легендарных героях скандинавских саг и знаменитых походах викингов.Книга станет отличным подарком как для поклонников и любителей скандинавской мифологии, так и для тех, кто только открывает для себя суровые и чарующие предания Севера.

Ренарт Глюсович Шарипов , Александр Сергеевич Иликаев

Мифы. Легенды. Эпос
Большая книга славянских мифов
Большая книга славянских мифов

Эта книга – бесценное собрание преданий о славянской древности, богах и героях. Восстановленные на обширном материале летописей и фольклорных источников, своим богатством и яркостью они не уступают всемирно известным древнегреческим или скандинавским мифам.На страницах этой книги вы познакомитесь с четырехглавым владыкой вселенной Световидом, небесным кузнецом Сварогом, громовержцем Перуном и чародейкой Мораной, погрузитесь в мир приключений и волшебства. Внимая неспешному рассказу Вещего Бояна, заглянете в самые истоки происхождения славянских князей, откроете подлинные имена былинных витязей Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича и, наконец, узнаете настоящую родословную Рюрика.Атмосферные и полные символических деталей иллюстрации сделают ваше путешествие по миру славянской древности незабываемым. Эта книга станет прекрасным подарком всем любителям родной истории и славянской культуры.

Александр Сергеевич Иликаев

Мифы. Легенды. Эпос
Русская сказка из древних времен и до наших дней
Русская сказка из древних времен и до наших дней

Русские сказки в новом прочтении – это уникальная книга со сказками и о сказках для детей и взрослых. Каждая сказка сопровождается интересными комментариями, из которых вы узнаете все об архетипах древних героев русских сказок, об истории их рождения и трансформации, о культурных традициях славян, которые являются культурным кодом России. Читая сказки, вы вместе с детьми окунетесь в фантастический мир, и сами сказочные герои предстанут перед вами как отражение всех основных процессов человеческой жизни: взросление, выбор окружения и своего жизненного пути, собственных моральных ценностей, обретение самостоятельности через инициации, которые как раз так любят устраивать человеку мифические существа в сказаниях.Автор книги – психолог и член Союза писателей России Наталья Балаян. Книга с прекрасными цветными иллюстрациями Екатерины Белявской.

Наталья Балаян

Культурология / Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги