Читаем Древо познания полностью

Вдруг винт яростно вонзился в плотную струю воздуха, рванув самолет, словно пулю, вперед. Солнце взошло быстро и внезапно, как это бывает на экваторе.

Туман быстро рассеивался. Какой-то внезапный, непонятно откуда взявшийся поток прогретого теплого воздуха развеял облачность. Под самолетом я увидел островок.

Не было никаких признаков человеческого присутствия. Вершина небольшой сопки утесом круто вздымалась вверх, подножие которой густо усеяли пальмы. С высоты полета открывался великолепный вид барьерного рифа.

Вот место для посадки!

Сюда!

В моем сознании этот крик бился беззвучно, но повелительно. Сделав глубокий вираж, я направил самолет к широкому пляжу. Здесь, во всяком случае, мы будем в большей безопасности. Мы могли бы передохнуть и поберечь топливо, пока японцы не перестанут глушить радиосвязь, и мы сможем сориентироваться.

Гленн проснулся, когда я совершил удачную посадку. Он озадаченно моргнул, а потом повернулся и вопросительно уставился на меня.

— Не спрашивай меня, — сказал я. — Нам дико повезло, вот и все. Мы сорвали джекпот. Если только это не остров Робинзона Крузо.

— Туземцы? Гм-м… — Гленн вставил в пистолет новую обойму и широко зевнул. — Господи, как я устал. Я собираюсь найти хорошую тенистую пальму, лечь под нее и проспать как минимум неделю.

Я уже вышел из самолета, оценивая повреждения, нанесенные японскими осколками и пулями. К счастью, ничего серьезного. Хотя самолет и был изрешечен от носа до хвоста, но мне доводилось летать на машинах в гораздо худшем состоянии. Да, мы могли бы вернуться на базу или на какой-нибудь авианосец, когда сориентируемся.

Только… это послание все еще сидело у меня в голове.

Волны тихо набегали на пляж и с пеной отступали в синеву океана. Иногда пелена тумана накрывала нас, но рассеянный солнечный свет нагревал островок, тепло почвы которого быстро разгоняло испарения. Прохлада лагуны манила расслабиться. Я подумал об акулах и решил, что будем купаться по очереди.

Один из нас стоял на страже с пистолетом, а другой наслаждался освежающей прохладой. Никогда в жизни я так не был счастлив от такой мелочи. Мои ноющие измученные мышцы успокоились и отдохнули. Когда я вылез на песок, силы оставили меня. Я сделал большой глоток бренди, чтобы голова вновь заработала.

— Что будем делать дальше? — спросил Гленн. — Хотя, давай обсудим это позже, я хочу вздремнуть.

— Сначала оденься, — сказал я ему, натягивая брюки. — На случай, если здесь обитают туземцы, мы будем для них легкой добычей. Возможно, нам придется спешно улетать. Некоторые из туземцев на этих островах довольно наглые.

— Туземцы? Так ли это…

— Возможно, мы сели ближе к Австралии, чем к Суве, — мрачно сказал я. — На самом деле, только Бог знает, где мы находимся. Поспи немного. Я буду стоять на страже.

— Тебе отдых необходим больше, чем мне. Я в форме. Бросим жребий.

— Хорошо, — я достал из кармана монетку достоинством в один шиллинг и подбросил. — Орел.

У счастливой монеты орлы с обеих сторон. Я позволил Гленну увидеть, как она упала на мою ладонь, и отмахнулся от него.

— Приятных сновидений. Я разбужу тебя через несколько часов, а потом и сам немного посплю.

— Ты так же смертельно устал, как и я, даже больше. Ты же летал…

— Да прекрати ты, наконец, — ответил я и подставил ему подножку, так что он растянулся на песке. — Если ты встанешь, я снова собью тебя с ног. Поспи немного, дурень.

— Ну… ладно. — Через минуту он уже забылся сном младенца…


Я ВЕРНУЛСЯ

к самолету и попробовал включить радио. Мои надежды не оправдались. Я вытащил «Мэри Лу» из каюты и пристегнул ее к поясу. Это было удобное оружие, которое я нашел недавно. Лезвие длиной примерно с мачете, но тоньше, как у лезвия бритвы, а на рукояти с наружной стороны выступали несколько острых медных пирамидок, которые представляли собой кастет. Очень удобно, особенно в ближнем бою или в ограниченном пространстве. Если лезвие не попадет в цель, то кастет обязательно поразит противника. Я изуродовал этим лицо японца полтора месяца назад, когда он бросился на меня с револьвером наперевес, а мой автомат заклинило. Для рукопашного боя «Мэри Лу» — отличная вещь.

Потом я подошел к Гленну и прислонился спиной к пальме, чтобы не упасть от усталости. Я явно переоценил свои силы, потому что был настолько измотан душевно и физически. Но я все еще думал, что смогу бороться со сном…

Это была самая большая ошибка, которую я когда-либо совершал. Потому что я вырубился, как лампочка, ровно через две минуты. Впрочем, это была не совсем физическая усталость. Может быть, тут замешан гипноз.

Я был… как во сне.

Этот беззвучный внутренний зов вернулся. Болезненное состояние моего рассудка оставило значительную брешь в сознании, через которую и проникал этот самый «зов». Я как бы наблюдал за собой со стороны, видел себя под пальмой, на которую облокотился, и в то же время я видел нечто странное…

То, что я увидел…

Наступила глубокая тьма. Сквозь облачную мглу шагали громадные, гигантские, возвышающиеся до небес фигуры. Я чувствовал опасность, смертельную опасность самого Абаддона[9].

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература