Читаем Другая жизнь Мародёров (СИ) полностью

Мародёры расположились в комнате. Питер писал письмо матери, что было большой редкостью, поэтому его решили не трогать. Ремус по-турецки сидел на своей кровати и, проверяя эссе по трансфигурации на наличие ошибок, внимательно слушал Джеймса, ходившего по комнате туда-сюда. Блэк тоже слушал, прижавшись спиной к своей кровати, сидя на ковре. Один из своих Мародёрских вечеров было решено посвятить любовной деятельности Поттера.


Джеймс Поттер

— Ну, я подумал прогулять чары, надеюсь, Флитвик не обиделся, — он взъерошил волосы и потянулся. — Я пошёл на Астрономическую башню, хотел побыть один. Но не тут-то было!

Блэк лениво поднял одну бровь. Люпин тихо фыркнул.

— Я же не думал, что она тоже туда пойдёт… Она как меня увидела, так сразу подхватила сумку и убежала. Я даже и слова не успел сказать.

— А ты что хотел, чтобы она тебе в любви призналась? — усмехнулся Сириус. — И я всё никак не пойму, почему ты её не поцеловал, когда держал за плечи в коридоре? У тебя был такой шанс, а ты ступил и упустил его, олень!

Люпин не поддержал негодования Блэка и вопросительно посмотрел на Поттера. Тот кивнул, чем напомнил Сириусу о забытом вопросе.

— А что это вы такие загадочные, а? Помнится, кое-кто ещё за завтраком обещал мне что-то рассказать.

Джеймс понимающе ухмыльнулся и пояснил:

— Лунатик посоветовал мне держать себя в руках и стараться не выпендриваться, — Люпин подтвердил слова друга кивком. — А потом мы оба заметили, что Лили говорила с Алисой обо мне, и Рем спросил, что она говорит. Я кивнул, мол, всё так же.

Блэк зевнул и потянулся.

— Скучные вы, ребята.

Джеймс и Ремус закатили глаза.

— Кстати, Ремус, она спросила меня про владельца чёрного филина, но я решил, что не буду говорить ей. Пока что незачем ей это знать.

— Она спросила про филина? — подал голос Сириус. — Сохатый, а ты прям партизан. Лично я думал всегда, что тебя трудно заткнуть. За это я Эванс премного благодарен.

— Бродяга, не нарывайся. С тебя Маккиннон глаз не сводила.

Сириус заметно оживился. Он встал и принялся рыскать в своей прикроватной тумбочке.

— Что ты ищешь? — поинтересовался Ремус, не отрывая взгляда от свитка. — Пергамент на подоконнике, Ромео.

Сириус подбежал к подоконнику, схватил пергамент и забрался на кровать с ногами. Потом он взял стоявшие на тумбочке чернила и перо и принялся что-то строчить.

Джеймс подошёл к Блэку, опёрся руками на полог и спросил друга, что он так усердно пишет. Бродяга самодовольно улыбнулся, не отрываясь от написания. Когда дело было сделано, Сириус достал конверт, вложил в него аккуратно свёрнутый пергамент и подписал. Запечатав письмо, он выбежал из комнаты, буркнув что-то вроде: «Я в совятню!».

— Ремус, как думаешь, мне не пора? — многозначительным тоном поинтересовался Джеймс.

Люпин рукой поправил нависшие на лоб русые волосы и посмотрел на него.

— Я думаю, что рано. Но если хочешь, то что-то нейтральное, — он приподнял брови и понимающе улыбнулся обеспокоенному Джеймсу. — Ну, я думаю, ты меня понял.

Поттер обрадовался, как маленький ребенок, которому разрешили съесть конфету, и отправился в гостиную.


Лили Эванс

Утром её разбудил не будильник, не соседки по комнате, а уханье. Девушка потёрла глаза, приподнялась на локтях и увидела, что на самом краешке её кровати сидит тот же самый чёрный филин. Лили подползла к птице и отвязала конверт от её лапки, на поверку оказавшийся идентичной копией предыдущего конверта, доставленного этой же птицей. Девушка угостила птицу крекером и выпустила из окна, а после села на кровать и принялась распечатывать письмо. На нём снова не оказалось никакой информации об отправителе, только имя адресата. «Какой же упорный аноним», — Эванс улыбнулась своим мыслям. Письмо было написано на той же самой бумаге. Только на этот раз его содержимым были не стихи, а проза.

Лили — нежная и прекрасная, как утро весны.

Странное послание. И опять тот же красивый почерк. Девушка глубоко вздохнула и убрала письмо в тумбочку. А после снова легла в кровать и уснула.


Девушки сидели на траве у озера. Последние тёплые деньки начала октября забирали с собой тепло, оставляя холод и тучи. Поэтому было решено не терять время зря и подышать свежим воздухом сразу после обеда. Мэри Макдональд, прихватив с собой яблоко из Большого зала, сидела и поедала его, попутно сопровождая свою трапезу мыслями о профессоре по защите от тёмных искусств.

— А вообще я думаю, что этот Стоун не такой уж и плохой.

— Мэри, так никто и не говорит, что он плохой, — усмехнулась Алиса. — По-моему, все его любят. Но, как это обычно бывает, он уйдёт после этого года.

— Ага, проклятие учителей ЗОТИ? — Марлин залилась смехом, и многие её поддержали. Но не Мэри.

— Да нет никакого проклятия, — она повернула голову в сторону замка и, что-то увидев, лениво добавила: — Хотя нет, есть.

Девушки заметили, как к ним направляется Снейп. Один, без своих мерзких дружков. Он смотрел только на Лили, не замечая остальных, а когда приблизился, предложил Лили пройтись. Девушка сердито зыркнула на недовольных подруг и согласилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги