Читаем Другая жизнь Мародёров (СИ) полностью

— Лили, сделал. Сказать, что я сейчас чувствую? — он невесело усмехнулся и перевёл взгляд на рельефную стену. — Только потом ты меня знать не захочешь.

— Я бы не делала таких поспешных выводов, — без обиняков заявила Лили и немного приблизилась. Теперь она смогла видеть левую сторону его слегка раскрасневшегося лица.

Превозмогая себя, парень оторвался от стены и, распрямившись и повернувшись лицом к Эванс, посмотрел ей в глаза. В них он прочёл любопытство, сочувствие и какие-то намёки на упрямство.

— Не стоит. Это мужское. И это не то, что ты хочешь услышать, — хмуро объяснил Джеймс и оправил манжеты.

— Я хочу услышать именно то, что ты чувствуешь сейчас и о чём думаешь, — решительно произнесла Лили и подошла к нему чуть ближе. — Я хочу помочь тебе.

Джеймс набрал в грудь как можно больше воздуха, а затем с озадаченным выражением лица, надув щёки, выдохнул. Сжав кулаки и упорно игнорируя позывы бурлящей плоти, он сделал небольшой шаг вперёд и внимательно взглянул на лицо собеседницы. Она ждала ответа, вот только давать его он не спешил.

— Скажи, Джеймс, — негромко проговорила Эванс, не отрываясь от ставших тёмно-карими от желания глаз Поттера.

Он сглотнул и чётко, но негромко ответил:

— Я хочу тебя немедленно, здесь и сейчас. Ты очень сексуальная. Я бы раздел тебя и доставил нам обоим фантастическое, неземное удовольствие. Я мужчина, понимаешь? Но я, как могу, стараюсь не причинять тебе неудобств.

Глаза Лили округлились. Но понять что-либо конкретное по выражению её лица Джеймс так и не смог.

— Теперь ты уйдёшь? — расстроенно спросил Джеймс, ожидая её праведного гнева и опустив взгляд в пол. — Я тебя обидел, не так ли? Поэтому я и не хотел тебе говорить…

Вопреки всем его ожиданиям, Лили стояла на месте и молчала. Решив «разведать» накалившуюся обстановку, он поднял глаза и посмотрел на девушку. Эванс взяла его широкую ладонь в свои и с полуулыбкой ответила:

— Нет, всё хорошо. — Джеймс заметно перевёл дух и успокоился. Так она остаётся? — Ты взрослый парень, и я понимаю, что тебе это необходимо, — Лили смущённо кусала губы, а на её щеках вырисовался прелестный лёгкий румянец.

Джеймс спокойно и внимательно слушал, подмечая каждое её движение. Его разум и чувства разделились на два лагеря, требуя спокойствия и удовлетворения жажды одновременно.

— Но я не уверена, что подхожу для этого. Я не готова… — она неловко улыбнулась. — К тому же меня ещё никто не называл сексуальной.

Она засмеялась. Рассмеялся и Джеймс.

— Но ты действительно очень сексуальная, — заверил девушку Поттер. — Поэтому я ещё больше боюсь, что тебя украдут.

Они снова зашлись смехом.

— Пожалуйста, не говори, что ты мне не подходишь. Если я и хочу это делать, то только с тобой.

Лили обняла Джеймса.

— Прости, что не могу дать тебе того, чего ты хочешь. Но я действительно не могу, — она положила голову ему на плечо, а голос зазвучал как-то расстроенно.

— Не нужно извиняться, ты не виновата. Просто мы так устроены. Мне жаль, что так вышло.

— Извини меня. Впредь я буду осторожнее.

Не сговариваясь, они двинулись на встречу друг другу. Поцелуй, жаркий и требовательный, — вот чем закончилась эта встреча. Не насытившись медовыми губами девушки, Джеймс сделал удачную попытку проникнуть языком в рот Лили: девушка приоткрыла рот, и их языки встретились. Они кружились в ритме жаркого, пылкого, чувственного танго. Джеймс положил руки на ягодицы Лили и поднял девушку. Та, быстро сориентировавшись, обвила его торс ногами, а шею — руками. Он прижал её к стене и целовал, целовал, целовал…

— Сохатый, пулей дуй вместе с Цветочком в Большой зал. Ты ни за что не догадаешься, кто к нам приехал!

Голос Бродяги раздался, словно из ниоткуда. Оторвавшись друг от друга, пара, опустившись с небес на землю, заметила Патронуса — собаку, очевидно, творение Сириуса Блэка. Повиляв хвостом, собака исчезла. Тогда Джеймс, нормализовав сбитое поцелуем дыхание, обратился к Лили, поправляя бабочку:

— Давай посмотрим, что за гости нас посетили, — он потянул улыбавшуюся девушку за руки вниз.


Сириус Блэк

— Вот увидишь, прибегут, как миленькие, — спорил Бродяга, самодовольно улыбаясь и ожидая ответной реплики от Марлин.

Вот уже целых восемь минут они спорили непонятно о чём, вместо того чтобы потанцевать.

— Им сейчас не до тебя, уймись, — осадила блондинка и торжествующе вскинула подбородок.

— А тебе до меня? — нахально поинтересовался Блэк, поцеловав руку удивлённой его вселенской наглостью Маккиннон. — Вот мне до тебя дело огромное, но мне интересно мнение противоположной стороны.

— Блэк, — вырвав руку из цепких рук Сириуса, поражённо возмутилась Марлин, — чего ты от меня добиваешься?

— Твоего расположения.

— А в противном случае? — Марлин играла, а Сириуса это возбуждало. Доиграется ведь…

— Противных случаев не будет. Существуют лишь ожидаемые исходы.

Девушка усмехнулась, приподняв брови и подперев одной рукой локоть другой руки, в свою очередь подпиравшей подбородок.

— У меня сегодня спутник, — цепляясь за факты, девушка с вызовом посмотрела на собеседника.

Перейти на страницу:

Похожие книги