Читаем Другая жизнь Мародёров (СИ) полностью

— Думай как хочешь, — слегка раздражённо сказала Лили. — Мы с тобой стали много спорить, как мне кажется. Вот хотя бы взять твой круг общения…

— Лили, — оборвал её Снейп, — не начинай. У меня нормальные друзья.

— Да что же в них нормального? — гриффиндорка в отчаянии всплеснула руками. — Они же вечно всех провоцируют и задирают.

— Будто Поттер, Блэк и Люпин никого не задирают! — в сердцах бросил слизеринец.

— Они тоже далеко не идеал, Северус. Однако шутки у них безобидные.

— Не верю, что ты их выгораживаешь, — в глазах мальчика замаячили обеспокоенность и лёгкий испуг.

— Ох, Сев, я не собираюсь их выгораживать! — запротестовала девочка. Она в смятении нахмурила брови. — Просто их проделки — всего лишь пакости, а проделки твоих дружков — не безобидные шуточки, а нанесение вреда. Причём намеренное.

— Ты неправа!

— Сев. У тебя зелье убегает. Я не намерена продолжать тягаться с твоим упрямством.

Лили вспорхнула со стола, подхватила сумку, книги и вышла из кабинета.


*«Stop breaking down» — Прекрати разрушение.

** В этом и дальнейших эпизодах приведён якобы русскоязычный вариант. Простите, поэт из меня на букву «ЗЮ», но что сочинила, то и написала. По крайней мере, когда я пела это под гитару, звучало убедительно. Все тексты моего авторства, то бишь оригинальные.©

*** To be with you — быть с тобой.


========== Часть 29 ==========


Мои дорогие, милые, горячо любимые читатели! Благодарю вас за выдержку и терпение. Спасибо вам за то, что остаетесь со мной. Каюсь, не обновляла фанфик больше месяца, но всему виной резкая смена обстоятельств. Постараюсь далее не затягивать и выкладывать как можно быстрее. Также хочется отметить, что главы, начиная с первой, молниеносно редактируются моей новой бетой. Так что теперь мне не будет стыдно за описки:) Мои слова благодарности:)


Любовь — это не то, с кем ты можешь видеть себя. Это то, без кого ты не можешь видеть себя. © Джаред Лето


Ремус Люпин

«Хогвартс-экспресс» тронулся с платформы. Студенты ехали домой на Рождественские каникулы. Для Мародёров и остальных семикурсников они были последними, и в честь этого Джеймс и его родители любезно пригласили друзей к себе на ужин.

Ремус, обнаружив свободное купе, сразу же бросил на сиденье к окну свою сумку и жестом указал на купе другим Мародёрам, а сам направился в купе для старост, где обнаружил Лили. Она сидела рядом с дверью и держала место для Ремуса, которое он, собственно, и занял.

— Спасибо, — шепнул благодарный Люпин и развернулся лицом к девушке. Она была счастлива — об этом свидетельствовали порозовевшие щёки, лёгкая улыбка и живой блеск в глазах. Как ни странно, но Сохатый выглядел точно также, разве что его улыбка была более самодовольной и щёки не краснели.

— Не за что, — подмигнула Лили, и в купе вошёл мракоборец, чтобы провести инструктаж.


— Ничего нового, — констатировала Эванс, направляясь вместе с Люпином в купе к Мародёрам.

— Согласен. Мне уже порядком наскучили однообразные лекции, — задумчиво согласился гриффиндорец.

— Рем, — неуверенно окликнула Лунатика Эванс, после чего задумчивый Ремус обернулся и остановился. Лицо Лили выражало лишь обеспокоенность, — у тебя всё хорошо?

Этот вопрос застал Ремуса врасплох. Нет!

— Да, спасибо, — Люпин выдавил подобие улыбки.

— А мне кажется, что нет. Я же вижу, что тебе плохо…

— Всё и вправду хорошо, — однако Ремус так и не понял, с чего Лили решила, что ему требуется помощь, ведь он не ныл, не психовал, никому не жаловался. — А почему ты спросила?

— Ты же мой друг, — девушка дружелюбно улыбнулась, и на душе у Ремуса заметно потеплело. — А я не бросаю друзей в беде и всегда стараюсь помочь. Скажи, это из-за Мэри?

Чёрт. Она, что, видит его насквозь?

Мученически вздохнув, Ремус, на секунду прикрыв глаза, будто от боли, негромко ответил:

— Нет. Не из-за неё.

Лицо Эванс слегка вытянулось, однако отступать она не собиралась.

— А из-за кого?

Люпин сокрушённо передёрнул плечами.

— Из-за меня.

Лили хмуро сдвинула брови и несколько насупилась. Точь-в-точь как Сохатый во время рассказов Лунатика о своей отчуждённости.

— Ремус, послушай… Ты вовсе не обязан сторониться любимого человека!

— Лили, — Люпин улыбнулся и резко взмахнул рукой, — да много ли ты знаешь!

Девушка опешила. Всегда спокойный Ремус был крайне возбуждён. По её встревоженному взгляду Люпин понял, что дело плохо.

— Ремус, расскажи. Объясни всё как есть. Я постараюсь понять и помочь.

Она выжидательно смотрела на друга. С неприкрытой озадаченностью, волнением и тревогой. Но было в её взгляде что-то ещё, присущее лишь ей, Лили Эванс. «Защитные барьеры», тщательно, скрупулёзно возведённые парнем, рухнули, и Ремус уступил. Он подошёл к окну, опёрся о него левым плечом. Поза же его собеседницы, проследовавшей к окну за ним, была его зеркальным отражением.

Перейти на страницу:

Похожие книги