Читаем Два Дьюрана [СИ] полностью

— Ты слушаешь? — требовательно спросила Жианна и встряхнула меня за плечо. Хватка у нее была железной.

— Конечно, тетушка! О чем ты хотела мне рассказать?

Она улыбнулась — морщины собрались в причудливый рисунок, — и прищурила не по-старчески яркие голубые глаза. Я слышала, в юности Жианна была писаной красавицей, и возраст не сильно ее испортил. Она, как говорит мой отец, с годами сделалась только лучше, как выдержанное вино, вот только не каждый способен оценить его вкус. Еще поговаривали, что у Жианны и сейчас хватает поклонников, но правда ли это… вряд ли она сознается.

— Я вижу, как ты на Эдана зыркаешь, — доверительно начала Жианна, для разнообразия вполголоса.

— Вовсе нет!

— Не спорь со старой женщиной! — она снова отпила вина. — Будто я что-то дурное имею в виду… Любопытство замучило, верно?

— Это правда, — созналась я. — Что за тайны, тетушка?

— А что тебе сказали?

— В том-то и дело, что ничего, — я понизила голос, — только Альрик сознался, что боится дяди, а по словам матушки этот человек вовсе какое-то чудовище. Только никто не объяснил, почему его таковым считают. Я догадываюсь, конечно, но я почти наверняка ошибаюсь…

— И о чем же ты догадываешься? — спросила она тоже негромко.

— Он не тот, кем кажется, — осторожно сказала я. — Он ведь обучался в обители, это не секрет.

— Да… только чему вас там учат — вот вопрос, — Жианна посмотрела на меня в упор. — Как думаешь, стоит отдать туда моих девчонок набраться ума-разума?

— Это тебе решать, тетушка, и их родителям, — сказала я. — Не всем годится такое обучение.

— Ты вот не жалуешься, а твои сестры не просят забрать их домой.

— Значит, им нравится в обители, — я умолчала о том, что иначе сестер отослали бы при первой возможности. — Говорю ведь, тетушка — вам решать. Поначалу там… тяжело, конечно. Но оно того стоит.

— Уж вижу… — Жианна протянула мне свою чашу, и я сделала глоток.

Вино было не сладким, очень терпким, оно даже горчило. Наверно, то самое, выдержанное, никогда такого не пробовала, только легкие напитки для дам и девиц. Но я ведь уже взрослая, не так ли?

— Эдан тоже не жаловался, — сказала наконец Жианна. — И вернулся из обители совсем другим человеком. Как и ты.

— Не могу судить.

— Я зато могу. Не смотри так на меня, девочка. Я еще не выжила из ума и знаю, когда нужно промолчать. И куда отдать моих внучек, теперь тоже знаю, — ухмыльнулась она и привлекла меня к себе.

От нее пахло не так, как обычно от старух, о нет: вино и дорогие духи, вот чем благоухала Жианна!

— Надеюсь, им понравится, — только и сказала я.

Наверно, вид у меня был несчастный, потому что мама смотрела с тревогой, молчу уж о тете Мальсенте.

— Им понравится то, что я скажу, — Жианна еще крепче сжала мое плечо и шепнула на ухо: — А Эдана не бойся. Он не желает зла Альрику.

— Я понимаю, тетушка.

— Ты — понимаешь, остальным невдомек… — она посмотрела на тетю Мальсенту. — Не стану тебе рассказывать. Не здесь и не сейчас. Полночь уж скоро, не до того.

— Так я загляну к тебе, тетушка, когда все утихомирятся? — понятливо шепнула я.

— Только не промахнись, — тихонько засмеялась Жианна и похлопала меня по руке, — не угоди в чужую спальню…

Ну и шуточки у нее!

8

Полночь минула — глухой удар часового колокола на башне ознаменовал появление у Дьюрана нового хозяина, — и празднество оживилось: очнулись даже те, кто уже почивал в тарелках с подливой. Вот тут-то и началось веселье: и здравницы юному Альрику, и смех, и шутки…

Эдан поздравил племянника одним из первых, а теперь сидел молча, не улыбался даже. Не походило, будто он чем-то недоволен, но и радости на его лице я не замечала. А вот он прекрасно заметил мой взгляд, поднял голову, посмотрел пристально — мол, что тебе нужно от меня? Мне почудилось, будто он очень устал, и немудрено: сперва ездил куда-то по делам, потом за реку, к вечеру явился в Дьюран… И оставить праздник никак нельзя, а впереди еще столько увеселений для тех, кто стоит на ногах!

Правда, тут я отвлеклась: нам с родителями следовало в числе первых поднести подарки Альрику, как ближайшим соседям, друзьям семьи и будущим родственникам. Мама расцеловала его, отец крепко обнял, я тоже — не стоило давать поводов окрестным сплетницам. Затем вереницей потянулись прочие — одно семейство Дальгло вручало дары добрых полчаса…

Но наконец закончилось и это, и успевшим отдохнуть музыкантам велено было играть так, чтобы у танцоров подметки дымились!

— Эдан! — расслышала я громкий голос Жианны. — Ты так и будешь сидеть? Не пригласишь старуху? Уж не бойся, не оттопчу тебе ноги!

— Как можно отказать такой прелестной даме? — со смехом ответил он и действительно подал ей руку, и они влились в круг.

Коварство тетушки Жианны я оценила очень скоро, оказавшись в паре с Эданом. Она за свою жизнь перетанцевала столько, что легко вычислила, кто с кем поменяется в следующем круге, а я… Я даже не подумала об этом: какая разница, с младшим из младших Дальгло танцевать или с Шан-Шерми?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы