Читаем Два шага до аншлага полностью

ДАРАНЯН: Мой папа говорил: «Посещение начальства – как хороший детектив: никогда не знаешь, чем кончится». Зачем они его вызвали?

БАРБАРИС: Может, возникла тема новой диссертации: «Влюблённое сердце полотёра». Начнут снимать кардиограммы, прослушивать, просвечивать.

ИННА: Если это о тебе, то диссертация будет называться «Коммунальное сердце полотёра».

БАРБАРИС: Ну, что я могу с собой поделать: когда вижу красивую женщину с другим, чувствую себя обворованным.

ПАХОМ (Заметив, что Инна расстроилась): Вы не думайте, он к вам очень хорошо относится.

ИННА: Почему ты всё время убеждаешь, что Барбарис меня любит?

ПАХОМ: Потому что вы очень красивая… И очень нежная… И очень грустная… Вас нельзя не любить.


Кабинет.

ТАТОСОВ (хохочет): Вы это здорово придумали!… (Хохочет). Меня по-всякому заманивали руководить драмкружком. И пели, и декламировали… Но чтобы так разыграть – ни разу! (К Копыто). Вы – прирождённый трагик. (Матильде Ивановне). И вы прекрасно подыгрывали!.. И поставлено хорошо!… (Глебову). Это вы постановщик?

ГЛЕБОВ: Вы меня не узнали?.. Я – муж Глебовой. Но я не член этого драмкружка.


Татосов обрывает смех. Внимательно обводит всех взглядом и останавливает его на Копыто.


КОПЫТО: Вы тоже хороший актёр. А теперь сотрите следы помады и продолжим. Сколько раз Глебова приходила к вам?

ТАТОСОВ: Раз пять или шесть.

КОПЫТО (заглядывая в письмо): Семь. Из них сколько по направлению из поликлиники?

ТАТОСОВ: Раза два. А потом она уже приходила по собственной инициативе.

ГЛЕБОВ: Мне пора.

КОПЫТО (ему): Минуточку! (Татосову). Почему так получалось, что последние пять раз Глебова приходила к вам в отсутствие жены?

ТАТОСОВ: Потому что у Аньки… (Исправляясь)… у моей жены больные ноги, она через день ходит на лечение.

КОПЫТО: Куда?

ТАТОСОВ: В поликлинику.

КОПЫТО: Так. (Глебову). Вы работаете в этой же поликлинике – ответьте: могла ваша жена узнать, когда у жены Татосова назначено лечение?

ГЛЕБОВ: Оля бывает в поликлинике только раз в неделю.

КОПЫТО: Этого вполне достаточно. Повторяю вопрос: могла она, при желании, узнать, когда у Татосовой назначено лечение. Могла или нет?.. Отвечайте!

ГЛЕБОВ: При желании могла.

КОПЫТО: Так. Вы свободны.

ГЛЕБОВ: До свидания. (Уходит).

МАТИЛЬДА ИВАНОВНА (пока он идёт к дверям): Мужайтесь, друг мой, мужайтесь!.. (Как только он вышел, Татосову). А теперь расскажите все подробности.


Приёмная.

Из кабинета выходит Глебов.


ГЛЕБОВ: Чуть не забыл. Вот. (Протягивает Инне заявление). Ольга Александровна просила передать Богородскому.

ИННА (взглянув на заявление, поражённо): Она уходит из института.

ГЛЕБОВ: Разве это адресовано вам?

ИННА: Простите.

ГЛЕБОВ: До свидания! (Уходит).


Кабинет.


ТАТОСОВ: Что я должен рассказать?

МАТИЛЬДА ИВАНОВНА: Ну, о её визитах… С чего начиналось?

ТАТОСОВ: Она звонила.

МАТИЛЬДА ИВАНОВНА: А вы?

ТАТОСОВ: А я открывал.

МАТИЛЬДА ИВАНОВНА: А она?

ТАТОСОВ: Она снимала плащ.

МАТИЛЬДА ИВАНОВНА: А вы?

ТАТОСОВ: Нет, мне всё ещё не верится, что это всерьёз!.. Она и я!.. Какая дикость!…Да поймите: я уже в том возрасте, когда согласие женщины страшнее, чем её отказ!..

КОПЫТО (неожиданно): Вы дарили ей цветы?.. Да или нет? Отвечайте!

ТАТОСОВ: Дарил.

КОПЫТО: Сколько?

ТАТОСОВ: Два раза.

КОПЫТО (довольно потирая руки): Так!.. Подведём итог. Первое: женщина-врач семь раз приходит к больному мужчине, из них пять раз – неофициально. Второе: все неофициальные визиты, по странному совпадению, происходят в отсутствие жены больного мужчины. Третье: больной мужчина после визита врача-женщины дарит ей цветы…

ТАТОСОВ: А что я должен дарить человеку, который спас мне жизнь? Деньги!?

КОПЫТО: Это было бы естественно!

МАТИЛЬДА ИВАНОВНА (восхищенно): Какая скандальная история! (С укором). Ну, почему вы не хотите рассказать все подробности?

ТАТОСОВ: Хорошо. Я расскажу. Всё расскажу. Только записывайте, чтоб не пропустить! Я обожаю блондинок, брюнеток и шатенок!… Я притворяюсь умирающим и заманиваю к себе врачей, санитарок и медсестёр!.. Я – сатир, я – насильник, я – секс-бомба, и у меня есть гарем на самоокупаемости!


Выходит, хлопнув дверью.


МАТИЛЬДА ИВАНОВНА (глядя ему вслед): А знаете, её можно понять: в нём что-то есть!


Затемнение

Картина третья

Квартира Татосова.

Телефонный звонок. Из кухни выбегает Даранян. Снимает трубку.


ДАРАНЯН: Слушаю?.. Да, уже работает, Спасибо. (Кладёт трубку. Из кухни доносится грохот). Что это?

ПАХОМ (выглядывая): Я холодильник передвинул.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Инсомния
Инсомния

Оказывается, если перебрать вечером в баре, то можно проснуться в другом мире в окружении кучи истлевших трупов. Так случилось и со мной, правда складывается ощущение, что бар тут вовсе ни при чем.А вот местный мир мне нравится, тут есть эльфы, считающие себя людьми. Есть магия, завязанная на сновидениях, а местных магов называют ловцами. Да, в этом мире сны, это не просто сны.Жаль только, что местный император хочет разобрать меня на органы, и это меньшая из проблем.Зато у меня появился волшебный питомец, похожий на ската. А еще тут киты по воздуху плавают. Три луны в небе, а четвертая зеленая.Мне посоветовали переждать в местной академии снов и заодно тоже стать ловцом. Одна неувязочка. Чтобы стать ловцом сновидений, надо их видеть, а у меня инсомния и я уже давно не видел никаких снов.

Алия Раисовна Зайнулина , Вова Бо

Приключения / Драматургия / Драма / Сентиментальная проза / Современная проза
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия