Читаем Дважды соблазненная полностью

— Обоих, — ответил Рис.

Мередит нахмурилась, но промолчала.

После ухода дам Беллами с недоумением взглянул на Риса:

— Вы женитесь? Ведь вы совсем недавно сказали, что не хотите жениться даже на Лили.

— Не хотел. Тогда. — И он по-прежнему не желал жениться на скорбящей сестре Лео Чатуика. Лили была утонченной элегантной дамой с величественными манерами. И он, Рис, не подходил ей в мужья. Как и Джулиан Беллами, чем объяснялось постоянно дурное настроение последнего. Никто не знал его происхождения, хотя для Риса оно значения не имело. Но если речь шла о благородной леди вроде Лили Чатуик, то даже Рис понимал: происхождение имеет значение. Причем очень большое!

— То есть вы хотите сказать, что за последние недели вдовствующая хозяйка гостиницы заставила вас передумать? — спросил Беллами.

— Да.

Беллами взъерошил свои и без того взлохмаченные волосы и пробормотал:

— Не поймите меня неправильно, но… Конечно, она достаточно хороша собой, однако у нее слишком уж твердый характер, не находите?

— Что заставляет вас так думать? — спросил Рис с усмешкой. — Впрочем, вы правы. Мерри очень сильная женщина. К тому же она трудится как пчелка и терпеть не может пустой болтовни.

— Да, я вижу, — кивнул Беллами.

— Мужчине вроде меня ни к чему дамы, похожие на тонкий фарфор, — добавил Рис, нахмурившись.

— Понятно.

— А как поживает Лили?

Беллами вздохнул:

— Она очень тонкая и деликатная… Как фарфор. Через несколько месяцев из Египта прибудет наследник Лео, и ей придется освободить дом. Не знаю, что тогда Лили будет делать — она отказывается это обсуждать. Говорит, что сама со всем справится. — Беллами залпом осушил бокал с бренди и пробурчал: — Да, говорит, справится сама. Куда катится мир с этими современными женщинами? Мужчина не имеет права подсказать им, что делать.

— Да, верно, — пробормотал Рис, вспоминая про Мередит. Если ей не нравится его решение остаться на пустоши, она могла бы легко все изменить, согласившись выйти за него. После того что случилось у озера, он больше не сможет провести с ней еще одну ночь под одной крышей и при этом не затащить ее в постель.

— Лили требует, чтобы я прекратил охотиться на убийц Лео. Говорит, что это бесполезно. — Беллами покачал головой. — Но я ни за что не остановлюсь, пока не найду убийц и не добьюсь суда над ними. Однако… — Беллами тяжело вздохнул. — Признаюсь, последние несколько недель прошли зря. Ведь я искал двух безымянных мерзавцев… Нелегкая задача. Но рассказ Коры дал мне новую надежду. Куда легче найти денди, чем обычных грабителей-простолюдинов. Во-первых, их гораздо меньше. Да и вышивка золотом не каждому по карману. Я найду его, помяните мое слово. А тогда сообщу вам. Нужно вытянуть из него правду. Если припоминаете, вы пообещали помочь и при необходимости даже применить физическую силу.

— Да, помню, — ответил Рис. Когда он предлагал свою помощь, то хотел сцепиться с кем-то злобным и сильным, чтобы хоть раз потерпеть поражение. — Но теперь все по-другому. У меня здесь много обязанностей. И думаю, я покончил с драками.

Беллами перегнулся через стол и пронзил его взглядом:

— Но ради этого вы забудете о своем уединении. Помните: вы член клуба, а Лео был его основателем. Вы перед ним в долгу и обязаны отомстить за его гибель.

Рис нерешительно пожал плечами. Так чем же он обязан Лео Чатуику? Ведь этот клуб ничего для него не сделал. А впрочем… Наверное, именно убийство Лео наконец-то убедило его в бесплодности погони за смертью. И если бы Лео не погиб, то он мог бы еще много лет не возвращаться в Бакли-ин-зе-Мур. Да, он очень долго не воспользовался бы возможностью раскаяться и исправить свои ошибки. Так что, возможно, он многим обязан Лео.

— Найдите сначала этого человека, — сказал Рис. — И тогда поговорим.

Глава 10

Во время недолгого пребывания в «Трех гончих» мистер Джулиан Беллами все же сумел угодить Мередит — уехал еще до рассвета.

Она решила, что Кора, наоборот, будет спать до полудня — как все «ночные работницы». Поэтому появление девушки во время утренней стряпни стало для Мередит сюрпризом.

— Доброе утро, миссис Мэддокс.

Мередит приподняла доску с подошедшими дрожжевыми булочками и чихнула, когда мука попала в нос.

— Мистер Беллами уже уехал в Лондон, — сообщила она.

— Да, я так и поняла, — кивнула девушка.

Утром Кора являла собой истинную невинность и скромность. Ни румяна, ни пудра не портили ее нежную кожу, а светлые волосы были забраны в узел на затылке. Голубое муслиновое платье с низким вырезом нуждалось в косынке, но в остальном оно казалось весьма скромным.

Несмотря на все это, Кора по-прежнему была хорошенькой. И даже красивее, чем вчера. Мередит сразу подумала о том, что появление этой девушки грозило немалыми неприятностями.

Ей не нравилось пребывание Коры в гостинице, но альтернатива была еще неприятнее. Эта шлюха не должна была находиться рядом с Рисом, особенно после вчерашней истории у озера, когда она, Мередит, была в шаге от осуществления всех своих грез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стад-клуб

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы