Читаем Две души полностью

- Спасибо, - я смущенно улыбнулась и тут же испуганно ойкнула, когда крышка инструмента, якобы случайно задетая мною, с грохотом обрушилась вниз, лишь чудом не упав на руку говорившего. Вовремя он ее отдернул. А жаль...

- Ой, простите...

Да, я умею краснеть по заказу. Жизнь научила.

- Вы такая неловкая, милочка, - презрительно скривилась та самая брюнетка, которую ради меня выгнали из-за пианино. Как там ее? Синдара, да? Интересно, она ревнует или завидует? Хотя, скорее всего, то и другое сразу.

- Я знаю... - покаянный вздох. - Мой муж мне тоже постоянно это твердит.

При упоминании самого могущественного мага Империи девчонку аж перекосило, и язычок свой она прикусила мгновенно. Вот и ладушки. Не будет пока ядом плеваться. Я же тем временем неуклюже поднялась из-за инструмента, выбрала местечко потемней и скромно пересела на небольшой диванчик подальше от основной толпы. Что удивительно, мой недавний собеседник присел рядом.

'Ирма, ты его знаешь?'

Растерянно:

'Первый раз вижу...'

Все интересней.

'Тогда что ему от тебя может быть нужно? Впрочем, сейчас выясним...'

- Позвольте представиться, милая леди: баронет Вариандр ранос донт Арентирий.

Боже, вот как они свои имена выговаривают?

Мило улыбаюсь, чуть краснею и усиленно хлопаю длинными черными ресницами:

- Очень приятно, баронет. У вас тут весело.

С воодушевлением:

- О, да! Скажите, герцогиня, где вы научились так чудесно играть?

В другом мире, парень. Исключительно в другом мире. Но ты этому все равно не поверишь.

- У меня были хорошие учителя.

Хитрый, чуть с прищуром, взгляд:

- А танцуете вы так же хорошо?

'Ирма, я нарушу что-нибудь из ваших драконовских законов, если поставлю этого умника на место?'

'Нет. Ты находишься под присмотром свекрови, она всегда встанет на твою защиту'.

'Отлично'.

В очередной раз наивно хлопаю ресницами:

- Хотелось бы верить. Больше всего люблю джойт.

- Какое совпадение! Я тоже!

Да что ты говоришь. Нет, ему явно что-то от меня надо.

Парень тем временем поднялся, подошел к Синдаре и что-то ей сказал. Та раздраженно покосилась в мою сторону, обожгла злобным взглядом, но все же взяла первые аккорды вальса.

И снова все замолчали, с любопытством наблюдая, как неловкая толстушка нерешительно выходит под руку с местным красавцем на середину зала. И снова я, как тогда с Вартом, полностью растворилась в танце.


Ирма:

Ира вернулась к себе, когда мы со свекровью уже ехали обратно. 'Матушка', оказывается, разгадала все хитрости моего альтер-эго, откровенно посмеивалась над выходками подруги и, довольная успешным выходом в свет, потирала руки:

- Ирма, детка, ты просто умница! Сегодня ты произвела настоящий фурор! И эта маска наивной неуклюжей дурочки, и то, как ты, будто ненароком, каждый раз пыталась покалечить или калечила бедного баронета, и твои чудесные великосветские манеры - все было именно так, как нужно, ничуть не выходя за рамки этикета. А как 'изящно' ты сразу же после танца наступила ему на ногу. И этот подхалим вынужден был терпеть, мужественно уверяя, что ему ни капли не больно. Да уж, видела я, как ему 'не больно' - был бы один в комнате, непременно попрыгал бы на одной ножке. И как качественно ты измазала тем жирным кремом платье его невесте. Синдара просто пылала гневом, но должна была молчать из страха перед именем Вартариуса. В общем, девочка моя, все идет именно так, как я и задумывала.

Синдара - невеста баронета? Вот уж не думала... Они хорошо смотрятся вместе, но...

- Матушка, почему же он, придя на вечер с невестой, все время крутился возле меня?

Герцогиня улыбнулась и мягко, словно разговаривала с несмышленым ребенком, ответила:

- У них договорной брак, милая, насколько я слышала, она ему не по душе, плюс еще и ниже его по социальной лестнице - дочь разорившегося винтара . Вот он при каждой возможности и подчеркивает свое негативное отношение к их будущему совместному проживанию.


Приехали домой мы довольно поздно. Свекровь, слава богам, решила, что на сегодня нам развлечений более чем достаточно, и мои личные горничные проводили меня в спальню. Там меня переодели и подготовили ко сну.

Я уже собиралась ложиться, когда посередине комнаты неожиданно раскрылся портал, и оттуда вышел, напряженно оглядываясь по сторонам, будто боясь увидеть кого-то, мой супруг. Магический шар в его руке освещал мои покои ровным тусклым светом и позволял мне рассмотреть мужа. Тот выглядел невероятно уставшим и измученным. Что случилось? Где он был все это время? И почему пришел в таком состоянии? Задать свои вопросы я не успела, так как входная дверь вдруг широко распахнулась, и на пороге с торжествующим видом появилась герцогиня, облаченная в длинную шелковую ночную рубашку с короткими рукавами. Супруг, никого не стесняясь, громко заскрежетал зубами, его мать же, наоборот, была явно довольна происходящим.

- Думал сбежать от нас, Вартариус? Не выйдет. Я тебя как облупленного знаю.

Дверь захлопнулась, позволяя свекрови остаться в моей комнате. Муж обреченно вздохнул, будто приговоренный к жестокой казни преступник, и вежливо ответил:

- Что вы, мама. И в мыслях не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Две души

Похожие книги