— Это было потрясающе, Люк, — я счастливо улыбнулась. — Прекрасное зрелище. Даже Фабио не сыграл бы лучше.
— Фабио?
Судя по выражению лица Люка, сравнение его не порадовало, да и голос казался немного обиженным, поэтому я сразу пояснила:
— Это мой самый старший брат. Он профессиональный артист, очень талантливый, имеет множество поклонниц, которых как-то Стефано и Рикардо, это тоже мои братья, натравили на Делиля. Тот стоял под силовым щитом, пока Фабио не вмешался.
— И сколько всего у вас братьев? — чуть опасливо уточнил Люк.
— Трое.
— Трое — это еще ничего, пережить можно.
Он сказал настолько оптимистично, что я заподозрила, не запали ли ему в голову слова мэтра Фаро об обязательствах. Перед вдовой Делиля, разумеется. Не красят главу Шамборского Совета такие шуточки, хотя «вдова Делиля» звучит куда привлекательней, чем «жена», должна признать.
— А у вас есть еще братья или сестры, кроме Каролины?
— Слава Богине, нет, — с легкой паникой в голосе ответил Люк. — Она и одна умудряется создать кучу проблем. Не так давно чуть было не вышла замуж за гробовщика, представляете?
— А чем плох гробовщик? — удивилась я.
— Во-первых, это бывший жених Марго…
— Еще до вас?
— Нет, мы были одновременно.
Я почувствовала, что запуталась.
— Два жениха одновременно?
— Фиктивные помолвки, — отмахнулся Люк. — По необходимости. Чтобы подобраться к Себастьену. Но этот тип постарался извлечь максимум выгоды. Всучил свой паршивый гроб, сволочь! Простите, Летиция.
— Марго всучил? — уточнила я.
— Нет, мне, — чуть смущенно признался Люк. — Тот еще прохвост. Пришлось сжечь его на заднем тетушкином дворе.
— Гробовщика?
Я поразилась. Эка он сурово с поклонниками сестры. Если бы мои братья так за мной присматривали, то… то Делиля сожгли бы точно, на Лоренцо у них руки бы не поднялись, во всяком случае — у Стефано. Но Лоренцо не так уж и плох, пытался меня предупредить. Жаль, что я приняла проявление его Дара за ревность, но совсем не жаль, что у нас с ним ничего не получилось.
— Гроб, конечно. Если бы я сжег гробовщика, он бы не смог почти жениться на Каролине.
— Так, может, поэтому и не женился? — поддразнила я Люка. — Потому что жениться оказалось некому.
— Шутите, — чуть обиженно ответил он. — Так-то было бы неплохо таких типов сжигать, но, боюсь, Совет не разрешит. Нет, младшая сестра — сплошные проблемы.
— Старшие братья — тоже, — не удержалась я. — Глупые шуточки и постоянный контроль.
— Естественно, — чуть снисходительно протянул Люк. — Вы же так и норовите во что-нибудь вляпаться. То в гробовщика, то в Делиля.
— Я в Делиля не вляпывалась, это он сам в меня вляпался! — разозлилась я. — Пусть он и пользовался успехом у наших студенток, но мне он никогда не нравился!
— Но он же на что-то рассчитывал, когда женился!
— На наследство Летиции, разумеется, — невозмутимо сказал вошедший Себастьен.
В руке он держал флакон, куда больший, чем тот, в которую переправил делилевскую кровь. Жидкость во флаконе подозрительно мерцала слабым зеленоватым светом.
— Какое наследство? — рассмеялась я. — Пусть даже его дядя — мой отец, но законный наследник — он, не я.
— А женился он по большой любви?
Ехидство так и сквозило из каждого себастьеновского слова, но мне ответить оказалось нечего. Я не знала, почему Делиль женился, и уж в его большую любовь точно не верила.
— Он сказал, что меня спасает. Правда, от чего, так и не уточнил.
— Есть у меня подозрения, основанные на его увлечениях, — неожиданно ответил Себастьен. — А так же на том, что ауры у вас совсем разные, чего не может быть у близких родственников.
Родство с Делилем было совсем не лестным, поэтому я тут же возразила:
— Не такие уж мы близкие родственники.
— В Храме в браке не отказали, — поддержал Люк.
— Вы совсем не родственники, — отрезал Себастьен. — И если ваша мать сказала правду о вашем отце…
— Конечно, правду! — возмутилась я. — Был же еще суд, когда… — все же сказать «отец» я не смогла, поэтому продолжила: — Когда покойный лорд Делиль пытался меня забрать к себе.
— Зачем?
Я пожала плесами. Я и о суде узнала не так давно, поэтому спрашивать меня о причинах было бессмысленно, хотя предположение нашлось.
— Если наследовал нынешний Делиль, значит, у покойного не было других наследников.
— Титул по женской линии все равно не передашь, — возразил Люк.
— Зато передашь все остальное.
— Если это не майорат.
И тут мне стало не до рассуждений о наследовании. Шею словно сжало пылающим обручем. Я охнула и захрипела, падая на колени и хватаясь за горло в тщетных попытках хоть немного унять боль.
— Летиция, что случилось? — как сквозь густой туман донесся голос Люка.
И почти тут же я ощутила его поддерживающие руки. Стало легче, но ненадолго. Горло продолжало сжиматься, перекрывая воздух и способность связно говорить. Голос Люка я больше не слышала — все заглушал нарастающий гул, а перед глазами поплыли разноцветные круги.