Читаем Двенадцатая карта полностью

— Томпсона Бойда.

— Не знаю я никакого Бойда.

— Тогда кто тебя нанял для этого дела? — рыкнул Делрей.

— Я не понимаю, о чем вы говорите. Какое еще дело? Клянусь, не знаю. — Он действительно выглядел сбитым с толку. — И насчет всего остального… газ какой-то… Я…

— Ты выслеживал Женеву Сеттл. Купил себе пушку и объявился вчера у школы, — указал Селлитто.

— Ну это да, верно. — На его лице отобразилось удивление их осведомленностью.

— А теперь и здесь объявился, — продолжил Делрей. — Вот о каком деле мы тут все языками треплем.

— Нет никакого дела. Честное слово, не знаю, что вы имеете в виду.

— Ну а про книги что нам расскажешь? — спросил Селлитто.

— Это книги, которые ребенком читала моя дочь. Для нее и предназначались.

— Восхитительно, — пробормотал Делрей. — Объясни-ка теперь, зачем надо было кому-то платить, чтобы передать их… — Он запнулся, нахмурил брови. Похоже, настал черед даже Фреду Делрею потерять дар речи.

— Ты хочешь сказать?.. — протянул Райм.

— Именно так. — Джакс тяжело вздохнул. — Женеве. Моей малышке.

ГЛАВА 35

— Итак, все сначала, — сказал Райм.

— Хорошо. Такое дело: шесть лет назад меня закрыли. Назначили от шести до девяти в Уэнди.

Тюрьма строгого режима в Буффало.

— За что? — рявкнул Делрей. — Вооруженный грабеж и убийство, кажется?

— По трем пунктам: грабеж, ношение оружия, вооруженное нападение.

— А две четверти? Убийство было?

— Пытались пришить, но этого не было, — решительно заявил он. — Изменили на вооруженное нападение. Да и не делал я этого.

— Старая песня, — пробормотал Делрей.

— Но ограбление было? — спросил Селлитто.

Джакс поморщился:

— Да.

— Продолжай.

— В прошлом году меня перевели в Олден, на общий режим. Там я работал и учился. Месяца полтора назад освободили за примерное поведение.

— Расскажи про ограбление.

— Значит, так было. Несколько лет назад была у меня работа — красил я в Гарлеме.

— Граффити? — Райм кивнул на фотографию разрисованного вагона.

Джакс рассмеялся:

— Дома красил — малярничал. На граффити не заработаешь, если ты, конечно, не Кит Хэринг. В общем, погряз я в долгах. Винэс — мать Женевы, уже крепко подсела. Сначала кокс, потом героин, потом дело дошло до крэка. Его лицо изображало неподдельное горе.

— Когда мы с ней познакомились, уже было заметно, что у нее проблемы. Но сами знаете, любовь зла. Ну так вот, над нами повисла угроза оказаться на улице, и денег Женеве на одежду, учебники, а бывало, и наеду уже не хватало. А она должна была иметь достойную жизнь. Вот я и решил: разживусь немного деньгами, устрою Винэс в лечебницу, на реабилитацию. Если откажется, заберу Женеву, дам ей нормальный дом.

Короче, один мой приятель, Джоуи Стоукс, рассказал, что наклевывается у него дельце в Буффало. Вроде слышал он где-то, что ходит по субботам инкассаторский броневик, забирает выручку из пригородных маркетов. Всего двое ленивых охранников — сущий пустяк.

В ту субботу мы с Джоуи пошли надело, думали, что к вечеру у каждого на руках будет по пятьдесят—шестьдесят штук. — Джакс удрученно помотал головой. — Зараза, и чем я думал… повелся на байки этого болтуна. Как только водила отдал нам мешки с деньгами, все пошло наперекосяк. У него там была секретная кнопочка, о которой мы не догадывались. Он ее и нажал, и почти сразу нас обложили.

Мы рванули на юг, но попали на переезд, о котором не знали, а там товарняк застрял. Мы развернулись и давай петлять по проселкам, съехали в поле. В итоге пробили два колеса, бросили тачку, а дальше — бегом. Копы догнали нас через полчаса. Джоуи сказал, что надо отстреливаться, но я отказался, крикнул копам, что мы сдаемся. Джоуи взбесился и всадил пулю мне в ногу. Копы подумали, что мы палили по ним — отсюда и покушение на убийство пришили.

— Закон нарушать — себе дороже, — как истинный философ-любитель заметил Делрей.

— Нас продержали в камере неделю или дней десять, прежде чем позволили позвонить. Винэс я позвонить все равно не мог — телефон был отключен. Адвокат мне достался из какой-то публичной конторы, ни хрена для меня не сделал. Я дозвонился до пары друзей, но Женеву и Винэс никто не нашел, к тому времени их уже выставили из квартиры.

Я писал из тюрьмы. Все письма возвращались назад. Обзвонил всех, кого знал. Мне так хотелось ее найти! Мы с Винэс уже потеряли одного ребенка, а потом у меня отняли Женеву. Я не хотел потерять семью.

Я освободился, приехал сюда, чтобы ее найти. Отдал все бабки, какие были, за подержанный компьютер, ну знаете, думал найти ее через Интернет, но ничего не вышло. Слышал только, что Винэс умерла, а Женева исчезла. В Гарлеме ничего не стоит уйти на дно. Тетку свою тоже не смог найти, они жили у нее какое-то время. А вчера утром одна моя старая знакомая, она работает в центре, видела переполох рядом с «черным» музеем, вроде кто-то напал на девушку из Гарлема, которой шестнадцать лет, а зовут Женевой. Она знала, что я ищу дочь, позвонила. Я подкатил к одному говнюку — ошивается в центре — и зарядил его навести справки по школам. Он узнал, что учится она в школе Лэнгстона Хьюза, куда я за ней и отправился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы