— А вот и нет! Это не ваше имущество! Не ваше! Да отдайте вы череп! Что вы к нему прилипли? — С этими словами Лейр легко выдернул череп из рук лорда Дагоберта и обтер его о мантию дядюшки. — Зачем он вам, интересно? Мозги девать некуда? Х-хо! — Он подул на череп, протер его еще раз и водрузил на прежнее место. — Вот теперь другое дело!
Лорд Ортон-младший наконец поднялся на ноги и уныло оглядел себя с ног до головы. Ниже пояса он весь был испачкан в чем-то рыжевато-буром с миленькими желтыми разводами. Взглянув на одежду брата, леди Ортана невольно захихикала.
— На себя посмотри, — буркнул тот. — Ты, я вижу, любишь опарыш!
Девушка опустила глаза на подол своего платья, завизжала и бросилась прочь с такой скоростью, что только дорожка из червячков указывала, куда она рванула.
— Так, все положили всё на место и покинули помещение, — хозяйственным тоном распорядился Лейр, подошел к ближайшему шкафу с книгами и стал в нем рыться.
— Сам покинь это место! — взревел лорд Дагоберт. — Это не твое!
— А чье же?
— К твоему сведению, сопляк, это кабинет твоего отца!
— Правильно! Все вокруг папулино — все вокруг мое!
— Твоего отца здесь нет! Его, может быть, уже давно нет в живых! Так что — все здесь принадлежит нам! Тебе здесь делать нечего! Вон отсюда, щенок!
Кто-нибудь другой спасовал бы, особенно если учесть, что у оратора имелась группа поддержки, выразительно сверлящая глазами чересчур почтительного родственника. Особенно выразителен был взгляд Ортона-старшего. Говорить он почему-то не мог, сидел растопырив руки и выпучив глаза и медленно наливался краснотой. Но Лейр был сделан из другого теста. Когда ты последние несколько лет добровольно-принудительно каждый день выслушиваешь лекции на тему «Настоящий герцог должен беречь добро, которое его предки награбили в поте лица на протяжении нескольких поколений» плюс факультатив «Я для тебя ничего не жалею, неблагодарный ты свиненок!», то поневоле становишься нечувствительным к таким выпадам. И юноша лишь пожал плечами:
— Не хотите — как хотите! Я лично зашел только кое-какие книжки взять! Эй! Свилл, иди сюда! — махнул он рукой рабу, жавшемуся в дверях. — Бери вот эти две, вон ту толстую в красном сафьяне и, пожалуй, еще эту, с серебряными застежками. А я понесу эту, которая с драконом. Тут, наверное, про диковинных тварей! Отнеси в мою комнату! А я пока двери запру. Не возражаете? Ужин вам просунут в щель под дверью!
С этими словами он направился к выходу, по пути откопав какой-то замок. Он был покрыт слоем черной то ли пыли, то ли плесени, и, недолго думая, Лейр швырнул книгу с драконом на пол в коридоре и стал вытирать находку о висевший в углу плащ.
В ответ раздалось истеричное хихиканье. Подняв глаза, юноша увидел еще одну девушку. Вчера она стояла за креслом лорда Дагоберта и была во всей компании единственной, кого ему не представили. Плащ принадлежал девушке. Лейр понял, что оконфузился, и стал смущенно вытирать испачканные руки.
Девушка попятилась и взвизгнула — за ее спиной обнаружился скелет какой-то собаки, который от невежливого обращения ожил и схватил зубами то, что оказалось у него перед мордой.
— Фу! — машинально скомандовал Лейр, как будто перед ним был живой пес — Плюнь немедля! Вечно всякую дрянь в пасть тащишь! Сидеть!
Скелет внезапно разжал пасть и плюхнулся на тазовые кости, стуча хвостовыми позвонками об пол, как живой пес постукивал бы хвостом, приветствуя хозяина.
Вслед за этим раздалось два глухих стука — это не удержались на ногах двое из стоявших лордов, они смотрели на своего племянника как на чудовище. Лейр сам попятился от скелета. Он не ожидал такой реакции и растерялся. Если бы скелет двинулся за ним как хорошая собака за хозяином, юноша запаниковал бы. Но тот остался на месте, и по мере продвижения к двери к Лейру вернулось его самомнение.
— Ну что? Я вас запираю? — осведомился он, поигрывая навесным замком. — Ключа, жалко, нет! Так что я его просто защелкну, идет?
— Ты… ты не посмеешь! — просипел лорд Ортон-старший, с хрустом отдирая свою филейную часть от того, на чем сидел. Судя по тому, как он при этом схватился руками за ягодицы, смотреть туда дамам явно не стоило. — Этот кабинет…
— Моего отца, я знаю! И только он или я можем тут распоряжаться!
— Годфруа здесь нет!
— Есть я!
— Годфруа нет в живых!
— А откуда вы знаете, дядя? — уже с порога поинтересовался Лейр. — Кто вам сказал? Или, может быть, вы сами…
Остальные братья с интересом смотрели на него, на миг забыв о своих проблемах.
— Я ничего не знаю, — занервничал лорд Ортон-старший. — Я сказал это просто так!
— Ах, просто так? В таком случае, надеюсь, вы не будете против, если я отыщу отца и просто так задам ему кое-какие вопросы? Например, что делать с телами в кабинете?
— Ничего! Уже ничего!
Видя, что он в самом деле закрывает двери, маги сорвались с места и кинулись к выходу. Дополнительное ускорение им придало одно маленькое обстоятельство.