Читаем Двое на острове полностью

Лекси вспомнила, как она следила за движением солнца весь этот день.

- Да, я тоже так думаю.

- Поблизости есть и другие острова.

- Мне показалось, что темная туча на горизонте...

- Точно, это, должно быть, и есть остров.

В наступившей темноте их голоса звучали мягче. Она и он были в таком уединении и так далеки от всего остального мира. Лекси подумала, что никогда прежде она не бьиа настолько оторвана от всего мира, как теперь с Майлзом Лайтоном.

- Лекси, вы говорили, что у меня была своя яхта и что я владелец острова, к которому мы направлялись.

- Да, так оно и есть.

- Значит, я богатый человек?

- Очень богатый, - ответила Лекси шутливо, - если верить газетам.

- Газетам? Мое имя упоминается в новостях?

- Да, и довольно часто. В финансовых кругах вас считают гением.

- Вы меня обманываете. - Майлз помолчал немного. - Скажите, это правда? - (Она кивнула.) - Можно я вам задам несколько вопросов?

- Конечно. Я отвечу на все вопросы, на какие только смогу.

- Есть у меня семья? Лекси вздохнула.

- Вы ведете очень замкнутый образ жизни, Майлз. Однажды я прочла, что вы были женаты...

- Женат? О Боже! Вы хотите сказать, что у меня есть жена?

- Нет, вы были женаты, но брак продолжался недолго.

- Что значит - недолго?

- Всего несколько месяцев.

Майлз снова помолчал. Затем произнес задумчиво:

- Несколько месяцев. Интересно, почему?

- Поверьте, о вашей личной жизни в печати мало появлялось материалов. Просто было сообщение, что вы разведены, и все.

- А другие члены семьи: родители, братья, сестры?

- О них я ничего не знаю, - ответила Лекси неохотно. - Кажется, ваши родители погибли в авиакатастрофе несколько лет назад.

- Вам известно, где я живу? Лекси задумчиво грызла орех.

- Как раз пытаюсь вспомнить. Кажется, писали, что в Нью-Йорке. И еще было написано про Гавайи. Но я не уверена. А, вот еще вспомнила: у вас есть офис в Лос-Анджелесе. Я туда звонила, чтобы сообщить о несчастном случае с моим отцом.

- Так и скачу, словно кузнечик? - заметил Майлз иронически.

Его ирония удивила Лекси.

- Чего же тут плохого?

- Нет, конечно, стыдиться мне нечего. Просто я никак не могу себе вообразить перелеты из Нью- Йорка на Гавайи, а оттуда в Калифорнию.

Лекси и сама чувствовала себя оторванной от прежней жизни. Что же говорить о нем: все, что она ему рассказывает, звучит для него как фантастика, как сказка.

- В любом случае вас будут разыскивать многие, - убежденно сказала она. А про себя подумала: только когда же начнутся поиски? Ведь рейс должен был закончиться только завтра ночью. Была ли у экипажа радиосвязь с берегом? Или еще с кем-нибудь?

Как бы хотелось задать ему эти вопросы и получить ответ... Но не стоит лишний раз травмировать его.

- Здесь очень красиво, - заметил Майлз, глядя вдаль, на серебрящиеся просторы океана.

- Очень. Я никогда не видела ничего подобного.

- Такой покой...

Сначала его замечание удивило Лекси, но потом она вспомнила о его необщительности. Возможно, такая обстановка его вполне устраивает: нет людей, которые ему надоели. Такое впечатление, что он не страдает и от отсутствия цивилизации.

Если его собственный остров похож на этот, то мы с отцом не прогадаем: клиенты останутся очень довольны. Только среди такой нетронутой природы и надо делать курортный комплекс. А может быть, этот остров и есть собственность Майлза?

- Скажите, это место вам знакомо?

Вместо ответа Майлз удивленно посмотрел на нее, и Лекси спохватилась: на Тьерра-дель-Энсуэньо наверняка есть пристань, еще какие-нибудь строения. А этот остров, если даже и принадлежит кому- нибудь, вероятно, давно забыт своим хозяином.

- Просто я на всякий случай... - сказала она.

- Вы задали хороший вопрос, - ответил Майлз задумчиво. - Это место одновременно и знакомо, и незнакомо. Очень странно.

- Ничего странного, Майлз. Видимо, этот остров похож на ваш собственный.

- Возможно. А что вы знаете о моем острове?

- Не так уж и много. Говорят, что он очень красив. Клиенты моего отца, заинтересованные в покупке острова, собираются построить там курортный комплекс.

- Вероятно, я хотел его продать этим людям.

- Кому-то из них по крайней мере.

- Если мой остров так же прекрасен, как этот, то я не хотел бы продавать его под застройку.

- Да, но ведь вы коммерсант, - напомнила Лекси.

- Вы думаете, ради денег я способен на это? Лекси замялась.

- Не знаю.

- А для вас деньга играют большую роль?

- Конечно, деньги нужны всем, кто хочет жить без нужды.

- Но ведь деньги не самое главное! Или для вас они являются смыслом жизни?

- О, нет! Я бываю рада, когда получаю хорошие комиссионные, и стараюсь заключить как можно более удачную сделку. Но я больше люблю тратить деньги, чем делать их, - засмеялась Лекси.

Майлз тоже засмеялся, и она отметила для себя, что впервые услышала, как он смеется. У него был раскатистый, мужественный смех, звук которого привел в волнение ее чувства. Она поняла, что такой Майлз Лайтон нравится ей больше, чем бы ей этого хотелось. Жаль, что его обаяние и искренность временное явление, связанное с травмой головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы