Читаем Двойняшки полностью

- По мне, ты выглядишь лучше всех мужчин на свете, папочка, - сказала Керри, с восхищением глядя на него. Она никогда не видела отца в плохой физической форме и знала, насколько важным для него было всегда оставаться таким. Когда она жила в его доме, они вместе бегали трусцой и делали упражнения на тренажерах.

- Джок придет через несколько минут, и мы будем заниматься два часа, если ты надумаешь присоединиться. А потом мы пробежимся до озера Трейл и обратно.

- Нет, папочка, спасибо, сегодня я не могу.

- А-а, ты, наверное, думаешь, что Джок не настолько хорош, как твой супермен с "телом, как у Джейка", - улыбнулся Декстер и ущипнул ее за зад.

- Давай пробежимся завтра, а сейчас мне нужно приготовить детям обед, - продолжила она.

- Дорогая, а за что я тогда плачу няне? - спросил Декстер строгим голосом.

- Ну, Майкл считает, что, постоянно находясь с нянями, дети от родителей отдаляются. Ты же знаешь, что у Кении и Кейта никогда не было постоянной няни, - ответила Керри, собираясь уйти.

Декстер молча покачал головой. Он вытащил связку ключей из визитки, висевшей на его руке, и открыл дверь тренажерного зала. У нее сильно развито чувство ответственности перед своими детьми и мужем. В этом она так похожа на Энн. При мысли об Энн он начал раздражаться. Но тут же заставил себя улыбнуться. Он не хотел, чтобы Керри видела его раздраженным.

- Пожалуйста, будь готова без четверти девять, - сказал он ей.

- Хорошо, папочка, - ответила она.

Он посмотрел ей вслед, когда она направилась назад к бассейну, и снова подумал: она в точности как Энн. Он выставил большой вес на одном из тренажеров и начал работать. На двадцать пятом подъеме его оставили мысли о бывшей жене, и он начал думать о том, какой чудесный вечер сегодня проведет с дочерью.

***

Керри и Декстер вошли в кафе "Европа", и головы присутствующих, конечно, повернулись в их сторону. Керри всегда наслаждалась тем, что, когда ее отец входил куда-то, на всех лицах появлялась приветливая улыбка, кто-то делал затяжные глотки из бокала с вином, а у кого-то перехватывало дыхание.

Посетители подобных заведений не спускали с него глаз, и Керри любила в такие моменты держать его под руку. Рядом с таким человеком, как он, любая женщина могла чувствовать себя королевой.

- Здравствуйте, мистер Портино, - сказал метрдотель Брюс, человек с очень приятной внешностью. Он пожал руку Декстера, протянутую ему, и поцеловал ручку Керри. - Очень рад видеть вас, мисс Портино. - Керри вначале удивилась, но затем обрадовалась, что он назвал ее девичьей фамилией. Ей показалось, что она почувствовала себя прежней молоденькой Керри. - Вы сегодня прекрасны как никогда.

- Брюс, вы неисправимы. Спасибо, - скромно улыбнулась в ответ Керри и последовала за отцом.

Брюс был здесь метрдотелем уже много лет. Когда-то, еще подростком, Керри бегала с ним на танцы.

Они были хорошими друзьями. Но в присутствии ее отца Брюс должен был знать свое место. Декстер никогда не сближался с теми, кто его обслуживал.

- Проводить вас к вашему столу, сэр, или желаете аперитив в баре?

- Да, мы зайдем на минуту в бар.

- Мистер Портино, рад вас видеть, - сказал бармен, протянув через стойку руку, чтобы поприветствовать Декстера. - Вам как обычно?

Декстер кивнул.

- А вам, мадам?

- То же самое, благодарю вас, - ответил за нее Декстер.

Декстер поднял свой узкий высокий бокал с шампанским "Фрамбуа" и слегка коснулся им бокала Керри.

- С приездом, дорогая. За тебя.

- Спасибо, папочка. - Керри поцеловала отца в щеку, - ты неотразим.

Декстер просиял, но затем снова стал серьезен, когда к ним подошла Лидия, хозяйка кафе, и расцеловала его в обе щеки. Повернувшись затем к Керри, она сказала:

- Ты сегодня великолепно выглядишь, дорогая.

Хотя, если честно, я никогда не могла отличить тебя от Грейси. Очень рада тебя видеть. - Она протянула руку, и Керри тепло пожала ее.

- Спасибо, Лидия, - с искренней признательностью ответила Керри.

Керри никогда не подводила Декстера, и он по-настоящему ею гордился.

- Если позволите, я сама провожу вас к вашему столику, - сказала Лидия. Керри встала со стула, и Лидия отодвинула его в сторону. Шампанское оставьте здесь - официант принесет его.

Они прошли через зал, в котором стояло множество ваз с розовыми цветами, несколько обедающих кивнули Декстеру в знак приветствия, но он, по-видимому, не посчитал никого из присутствующих настолько важными персонами, чтобы останавливаться и тратить время на разговор с ними. Все его внимание было сосредоточено на Керри. Он смотрел на ее стройную фигуру в черном платье с длинными рукавами и открытыми плечами, и в его голову снова пришли мысли о ее матери. У нее такие же длинные ноги и такие же зеленые глаза. А ее исключительно красивое лицо обрамляют такие же пышные светлые волосы.

Лидия усадила их за самый почетный стол, находящийся на небольшом возвышении, с которого было видно все происходившее в зале, отделанном красным деревом и щедро украшенном зеркалами.

- Лидия, мы будем шампанское. Пожалуйста, бутылку розового "Тейттингера".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Жоубао Бучи Жоу

Любовные романы / Фэнтези