Боуэрс, не обращая внимания на рану, которую перевязал ему Фишер, с флегматичным видом кипятил на плите чайник. Сам инженер ходил взад-вперед по палатке, что-то бормоча по-немецки. Они провели в заключении уже час и выкурили шесть трубок, обсуждая, как вырваться на свободу. Обсуждение свелось к тому, что Фишер выдвигал один невероятный план за другим, а Боуэрс лишь качал головой в ответ. Выслушав очередное предложение инженера, который то и дело обрушивался с проклятьями на отсутствующего Меннерса, Боуэрс предложил выпить чашечку чая.
— Осмелюсь заметить, сэр, — произнес машинист, разливая по кружкам крепкий чай, — в сложившейся ситуации нам лучше всего надеяться на провидение. Пока у нас нет оснований сетовать на судьбу. Во-первых, мы живы. Во-вторых, даже целой толпе чернорабочих не под силу вывести из строя паровоз, сделанный на заводе в Йорке. Если не считать трагической гибели вашего помощника, пока нам везет. Учитывая тот факт, что палатку охраняют трое джентльменов с нашими ружьями, попытка к бегству кажется мне безрассудством, поэтому давайте подождем и посмотрим, что будет дальше.
— Но что же нам делать? — всплеснул руками Фишер. — Мы пленники убийц и сумасшедших, которые верят в демонов.
— Вы правы, сэр, этот факт не может не вызывать беспокойства. Однако вы упоминали о Меннерсе, отмечая при этом его изобретательность и находчивость. И если в Шишане еще остались официальные власти, я сильно сомневаюсь, что они станут смотреть сквозь пальцы на порчу государственной собственности. Осмелюсь заверить вас, сэр, что все обойдется. Нам стоит только набраться терпения.
— Ну где же Меннерс? — в отчаянии взвизгнул Фишер. — Я вам скажу, он на пикнике. Вот он чем занимается. Ездит на пикники со шлюхами. Он может не приходить несколько часов! — С изумлением инженер увидел, как машинист загадочно усмехнулся. — Извините, мистер Боуэрс, но я не вижу веселья ни в нашем положении, ни в том, чего я говорил.
— Конечно, сэр, прошу меня простить, — Боуэрс кашлянул, его лицо покраснело от едва сдерживаемого смеха. — Мне просто подумалось, что порой, когда Господь творит чудеса, Он использует самых невероятных провозвестников Своей воли.
Словно в подтверждение слов машиниста, через несколько мгновений, подобно ангелу-спасителю или же
— Джентльмены, — произнес Генри, — прошу меня простить за столь пышный наряд. Европейское платье нынче вызывает подозрение. Предлагаю вам последовать моему примеру, — пошарив за пологом шатра, он протянул мужчинам ворох одежды. — Охранники у входа… как бы так сказать… прилегли отдохнуть и своей одежды не хватятся, однако нам надо быстрее убраться отсюда, пока они не пришли в себя. Кроме стражников рядом больше никого не было. Лошади у конюшни. Они уже под седлами.
— А как же железнодорожный лагерь, мистер Меннерс? Вы предлагаете, я покидаю его?
— Именно, герр Фишер, особенно учитывая бесчинства рабочих, которые уже принялись украшать лагерь головами некоторых ваших коллег.
— Головами? Мой Чарли был зверски убит, но…
— Похоже, остальные разделили его судьбу. Боуэрс, я узнал вашего истопника. Его башка, насаженная на шест, скалится не менее весело, чем голова Чарли. Джентльмены, здесь становится опасно. Очень опасно.
Чернобородый машинист опустил голову, однако, когда он поднял на Меннерса взгляд, его лицо продолжало оставаться спокойным.
— Скажите, сэр, мы можем пробиться к паровозу? — спросил он. — Если бы нам удалось запустить котел…
— Мне очень жаль, Боуэрс, но лагерь гудит, как растревоженное осиное гнездо. Капитан Фишер, следуйте за мной, ваше судно вот-вот пойдет ко дну. Пора оставить мостик. Крысам надо бежать. Немедля. Пока еще есть время.
Однако прежде чем мужчины успели выйти из шатра, они поняли, что опоздали.