Хирам все видел собственными глазами. Когда они с Фань Имэй увидели клубящуюся над холмом пыль и услышали грохот копыт приближающихся коней, девушка решила помчаться в лагерь предупредить Генри. Юноша пытался ее остановить, но Фань Имэй хлопнула кобылу по крупу и поскакала к палаткам. Хирам попробовал схватить лошадь девушки под уздцы, но его собственный конь рванулся, и мальчик выпал из седла. Теперь он лежал на земле, укрывшись за скалой. Хирам увидел, как вылетевшие из-за деревьев всадники в военной форме, быстро нагнав девушку, схватили ее лошадь под уздцы. Несшаяся неровным галопом кобыла встала. Офицер, командовавший солдатами, грациозный мужчина с жестоким ястребиным лицом, рысью направил белого жеребца к девушке. Остановив коня, мужчина уставился на Фань Имэй бесстрастным взглядом. В выражении глаз девушки причудливом образом мешалась покорность и пренебрежение. Резким движением мужчина хлестнул девушку по лицу, оставив на ее щеке красную отметину. Потом он прорычал приказ, и двое солдат тронули с места лошадей, встав по левую и правую руку от Фань Имэй, так, чтобы она не могла убежать. Девушке ничего не оставалось, как проследовать вместе с отрядом в лагерь.
Всадники исчезли среди палаток, и пыль постепенно улеглась. Уже давно, играя на улице с голытьбой, Хирам научился двигаться тихо и незаметно. Со всей осторожностью, держась в тени палаток и преодолевая открытые пространства ползком на брюхе, юноша двинулся по тому же самому пути, что и Меннерс. Мальчик укрылся за грудой пустых жестяных бочек из-под дизельного масла. Оттуда Хирам мог ясно разглядеть шатер, в котором находились Меннерс, Боуэрс и Фишер. Как раз у этой палатки и остановили лошадей солдаты, направив стволы карабинов в сторону входа. За их спинами сгрудилось несколько сотен рабочих, желавших поглядеть на происходящее. Офицер с ястребиным лицом спешился и сейчас разговаривал с седым железнодорожником, которому, по всей видимости, подчинялись рабочие. Седой сперва показал на вход в палатку, потом ткнул пальцем в трех голых носильщиков, которые застенчиво сидели на земле и потирали ушибленные головы. С чувством облегчения Хирам разглядел Фань Имэй, которая по-прежнему сидела в седле под охраной двух солдат. Один из них держал над ее головой зонтик, прикрывая девушку от палящего солнца.
Офицер направился к шатру и, остановившись у самого входа, громко выкрикнул:
— Ma На Сы!
Вслед за этим последовал диалог, но слов Хирам так и не разобрал. Офицер подошел к сидевшим на лошадях солдатам и рявкнул приказ. Один из всадников пальнул из карабина в воздух. Прогремевший выстрел разорвал повисшую над лагерем тишину, эхом отразившись от стен палаток. По рядам рабочих пронесся ропот. Офицер подождал еще одну минуту и снова прорычал какой-то приказ. На этот раз солдат выстрелил в самый верх палатки. Пуля задела металлический опорный шест и, звякнув, срикошетила.
Сдвинув полог шатра в сторону, наружу выбралось трое мужчин в одежде китайских крестьян. Одним из них был мистер Меннерс, вторым — мистер Фишер, а третьим — высокий бородач, которого Хирам прежде никогда не видел. Все трое сжимали в руках ружья, и на мгновение юноше показалось, что мужчины вот-вот пустят их в ход. Он вытащил из-за пояса револьвер и снял его с предохранителя.
Вдруг Меннерс рассмеялся и бросил ружье на землю. Двое других последовали его примеру. К мужчинам тут же бросилось шестеро солдат, чтобы связать им руки.
Офицер, повернувшись к толпе, обратился к рабочим с речью. Хирам сумел различить два слова: «охрана» и «защита».
Мистер Меннерс беспечно улыбался солдатам. Увидев Фань Имэй, Генри замер. На его лице отразилась тревога, он что-то крикнул, но что именно — Хирам не смог разобрать. Мистер Меннерс попытался вырваться из рук двоих державших его солдат.
Офицер с ястребиным лицом неспешно перевел взгляд с Генри на девушку и медленно растянул губы в кривой ухмылке. Не обращая внимания на волочившуюся по земле саблю, он подошел к Меннерсу, выхватил ружье из рук одного из солдат и со всей силы двинул Меннерса прикладом в живот. Когда Генри согнулся, последовал еще один удар — по голове. Не торопясь он принялся со всей силой избивать Меннерса прикладом.
Хирам почувствовал, как глаза застилают слезы. Он выставил вперед револьвер, целясь офицеру в спину, но рука задрожала, дуло заходило из стороны в строну, и юноша опустил оружие. Мальчик едва сдерживался, чтобы не разрыдаться от стыда и бессилия, и, не в силах отвести глаз, продолжил наблюдать за происходящим.
Офицер бросил приказ своим подчиненным. Двое солдат, подхватив мистера Меннерса под руки, рывком подняли его с земли, а крепкий сержант принялся наносить удары. Покрытое ссадинами лицо Генри было залито кровью. Меннерса били долго, сержант не остановился даже после того, как Меннерс потерял сознание. Толпа взирала на происходящее в молчании. Тишину прерывали лишь глухие звуки ударов и плач Фань Имэй, бившейся в руках солдат. По лицу офицера блуждала сардоническая улыбка.