Читаем Дыхание волка полностью

      — А как же папа? — встревожилась я.


      — Мы можем забрать его с собой.


      — Он не согласится… Дарен, прости меня, — я кинулась в его объятия, крепко прижалась и вдохнула такой родной аромат его кожи. — Я была такой дурой! Прости.


      — Тебе не за что просить прощения, Снежок.


      — Я люблю тебя.


      Дарен отстранился от меня, взял лицо в ладони и пристально посмотрел в глаза, наполненные слезами. Его радужка вспыхнула золотом, это так красиво.


      Я улыбнулась, а потом его губы коснулись моих. Тело затрепетало, внизу живота разлилось игривое возбуждение, и я пожалела, что сейчас мы в доме не одни. Поцелуй уносил меня в небеса, окрылял. Дурманил… до безрассудства. Ощущение реальности начало постепенно теряться. Чтобы удержать действительность, я открыла глаза и, пересилив себя, прервала поцелуй. И сама же разочарованно простонала. А когда вновь потянулась за поцелуем, Дарен с улыбкой покачал головой и проговорил:


      — Нужно рассказать твоему отцу о Даймоне.


      — Но мне так хотелось немного побыть в твоих объятиях, — с грустью в голосе произнесла я и, вздохнув, взяла Дарена за руку, подвела к двери и вытолкала из комнаты. — Вы пока поговорите, а я соберу вещи. И, пожалуйста, уговори его поехать с нами.


      — Постараюсь.


      Наполнив чемодан самым необходимым, выкатила его в гостиную, где меня ждали Дарен, отец и Ева. Как я и думала, папа ехать в стаю отказался.


      — Мне нечего там делать, даже не уговаривайте, — категорично заявил он, когда я попыталась возразить. — Если кто-то из бурых заявится, я заставлю их забыть сюда дорогу… — он глянул на Дарена, потом на Еву. — Позаботьтесь о Снежане — это все, о чем я прошу.


      Я выпустила из ладони ручку чемодана и кинулась ему на шею, в глазах замерли слезы. Было страшно оставлять отца одного. Кто знает, что на уме у этого сумасшедшего Даймона. Но папа был непреклонен. Так мы и ушли, не добившись от него ничего.


      Уже на улице Дарен велел Еве издали присматривать за отцом.


      — Дня через три можешь вернуться в стаю, — сказал он, — если все будет в порядке.


      ***


      — Снежок, ты не должна покидать пределы стаи одна, — раздавал инструкции Дарен, сидя на диване в своем доме рядом со мной. — И уходить далеко от дома тоже. Лес опасен для тебя. Ты можешь случайно выйти на территорию бурых, которая граничит с нашей.


      — И что тогда?


      — Тебя могут убить, а могут похитить. Ты поняла? Никаких походов в лес! — строго произнес Дарен.


      Я слушала внимательно, чтобы ничего не упустить.


      — А как узнать, где начинается территория другой стаи? Ваши владения как-то огорожены? — спросила я и, поймав на себе строгий взгляд, добавила: — Да я просто интересуюсь.


      — Забора нет, проволоки по периметру тоже, если ты об этом. Волки метят свою территорию…


      — Что, прям, как в природе? — удивилась я, вздернув брови и слегка прыснув со смеху.


      Дарен изменился в лице. Нет, он не смутился, скорее поразился моей нездоровой любознательности.


      — У волков на лапах есть пахучие железы, — пояснил он. — Мы скребем землю или кору деревьев когтями, оставляя свой запах. Почуяв его, ни один чужак не посмеет переступить границу нашей территории.


      — А-а-а, — протянула я и хихикнула в кулак.


      Дарен недовольно посмотрел на меня, прищурился и… усмехнулся.


      — Ты такая… — начал он.


      — Какая? — улыбнулась я. — Смешная?


      — Вроде того, — подтвердил Дарен.


      — Я смешная? — театрально удивилась, раскрыв широко глаза. — Сейчас я тебе покажу, кто тут смешной!


      Я толкнула его в грудь, но он не шелохнулся. Пришлось навалиться на него всем телом. Он схватил меня за талию и потянул на себя. Сердечко встрепенулось, когда наши глаза встретились в молчании. Казалось, мы смотрели друг на друга целую вечность, будто в замедленной съемке, наслаждаясь подаренной минутой нежности. Первым не выдержал Дарен. Впился в мой рот поцелуем, заставляя забыть обо всем. Потом, взяв меня на руки, отнес в спальню и положил на кровать. Он очень долго смотрел в глаза, нависая надо мной. Я утопала в нежности его затуманенного взгляда. Наконец, наши губы столкнулись в поцелуе. Диком, горячем, почти безумном. Дарящим ощущение мучительного ожидания и сладкого, терпкого предвкушения.


      — Снежана… — прорычал мне в губы Дарен. Так возбуждающе, разгоняя кровь по венам, а дрожь по телу.


      — Дарен… — процедила я, задыхаясь.


      Больше не было слов. Мы любили друг друга до тех пор, пока хватало сил. А потом просто лежали в постели, наслаждаясь присутствием и теплом.


      Непонятная тревога пустила корни в моей душе, когда я вдруг подумала о нашей связи, которой уже нет. И, натянув на себя одеяло, решила спросить:


      — Почему ты не отметил меня опять?


      — Должно пройти время, прежде чем я снова это сделаю, — с грустью сказал Дарен.


      Я вздохнула, понимая, что он сам не в восторге от этого, и прижалась к его груди.



      Глава 26. Дарен


Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы