Читаем Джангар.Калмыцкий народный эпос(перепечатано с издания 1977 года) полностью

Джангар.Калмыцкий народный эпос(перепечатано с издания 1977 года)

«Джангар» — калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. Художник В. А. Фаворский.

Калмыцкий народный эпос

Мифы. Легенды. Эпос / Сказки / Былины / Народные18+

«Джангар»

ThankYou.ru: «Джангар»

Спасибо, что вы выбрали сайт ThankYou.ru для загрузки лицензионного контента. Спасибо, что вы используете наш способ поддержки людей, которые вас вдохновляют. Не забывайте: чем чаще вы нажимаете кнопку «Благодарю», тем больше прекрасных произведений появляется на свет!

БОГАТЫРСКАЯ ПОЭМА КАЛМЫЦКОГО НАРОДА

Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества. Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд. Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея «Джангар».

Мне вспоминается, какой радостью было для нас, калмыцких детей, собраться степной весенней ночью в войлочной кибитке и слушать, затаив дыхание, вдохновенную песнь народного певца — джангарчи — о «зонтом веке» древних богатырей, о их подвигах и приключениях.

Страна Бумба — особенная страна: она не знает смерти и увядания. На эту страну нападают бесчисленные вражеские полчища: многоголовые чудовища — мангасы и «жители седьмой преисподней» — шулмусы, но всегда терпят поражение от шести тысяч двенадцати богатырей легендарного хана Джангра.

В песнях «Джангариады» немало сказочного, чудесного, герои ее — личности не исторические, и вместе с тем в «Джангариаде», как в зеркале, отражаются надежды и чаяния калмыцкого народа, его многовековая борьба за свое национальное существование.

Калмыки — самые молодые из европейцев: только в 1632 году они перекочевали на Волгу и связали навечно свою судьбу с судьбой великого русского народа.

Первоначальная родина калмыков — Центральная Азия. Во второй половине XIV века четыре племенных союза западной ветви монголов заключили между собой союз «Дербен ойрат» — «Союз четырех». Отсюда и историческое самоназвание калмыков — ойраты. Впоследствии соседние тюркские племена стали называть их «калмыками», что означает по-русски «отделившиеся».

На протяжении многих веков боролись калмыки за свою государственную независимость с преемниками Чингис-хана. Но только в 1440 году, предводительствуемый замечательным полководцем ханом Эсеном, калмыцкий народ собрал достаточно сил, чтобы разгромить своих извечных угнетателей.

Этот период, который ученые называют блистательным периодом в истории калмыков, был ознаменован небывалым подъемом национального самосознания.

Величайшим литературным памятником этой кратковременной эпохи первой калмыцкой государственности является «Джангар».

Когда была создана эта поэма? Трудно, почти невозможно установить точно дату возникновения народного эпоса, передаваемого из уст в уста, носящего на себе сотни различных наслоений. Описания предметов материальной культуры, мифические герои добуддийского, шаманского пантеона дают нам основание предполагать, что возникновение эпоса относится к временам глубочайшей древности, что отдельные эпизоды его были созданы задолго до вступления монгольских племен на арену мировой истории.

Когда мы говорим о пятисотлетии «Джангара», мы имеем в виду дату оформления его в одно эпическое целое, поэтической циклизации его отдельных глав.

Эти главы бытовали в народе сначала как отдельные, самостоятельные поэмы. Объединение песен в эпопею произошло после объединения мелких калмыцких улусов в крупное кочевое государство.

Основная идея эпоса — идея единения и благополучия народа. Служение народу — цель героев «Джангариады», ненависть к врагам народа — их украшение. Этой идеей дышит каждая строка эпоса, но особенно ярко она выражена в замечательной присяге богатырей, которая известна каждому калмыку:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги