Читаем Джеймс Хеллборн. Трилогия полностью

  - Что делать с этими, сэр? - сержант-евразиец специально перешел на английский. Его папочка должно быть важный человек, гребанный полукровка получил хорошее образование. - Расстрелять?

  Фрегаттен-капитан ответил не сразу. Наслаждался моментом. Несчастный человек, подумал Джеймс, у него так мало развлечений.

  - В трюм, - коротко приказал вражеский командир и повернулся к младшему офицеру. - Питер, следуйте за мной на мостик.


   Глава 5. Страдания молодого альбионца.

  Помещение, в котором их заперли, оказалось просторным, светлым и теплым. После холодного (во всех смыслах) приема на палубе, Хеллборн и не рассчитывал на нечто подобное. Он принялся восстанавливать в памяти все, что знал о белголландских кораблях. Скорей всего, это казарма для транспортировки морской пехоты. Само собой, на флоте положено говорить "кубрик" или "каюта", но это была настоящая казарма, на пятьдесят человек минимум. С деревянными лежаками, душевой и туалетом. Лежаки были двойного назначения, их можно было использовать как стеллажи для всевозможных грузов. На счастье пленников, в настоящий момент отсек пустовал. Да, здесь было тепло. Хеллборн подошел к переборке, потрогал ее и прислушался. Теплый, чуть ли не горячий металл, едва слышное гудение. Похоже, за стеной находится одна из паровых турбин. Он поднял глаза к потолку. Замечательно, и с вентиляцией все в порядке. Возможно, первое впечатление было ошибочным, и они все-таки попали в плен к цивилизованному противнику...

  Джеймс обернулся к товарищам по несчастью, и к своему удивлению понял, что остальные альбионцы, все как один, внимательно на него смотрят и как будто чего-то ждут. К своему стыду, Хеллборн потратил добрую минуту, чтобы разобраться, в чем тут дело. "Во всем снова виноват алкоголь", решил он позднее.

  - Я лейтенант первого класса Джеймс Хеллборн, - прохрипел наш герой и откашлялся. - Присутствует ли на палубе альбионский или союзный офицер старше меня по рангу?

  Он и так видел, что не присутствует, но все равно был обязан произнести традиционную формулу. Под "палубой" подразумевался отсек, где их заперли. В других отсеках могли скрываться целые гросс-адмиралы, но в данный момент это не имело значения. Уточнение " альбионские или союзные офицеры" не было лишним, оно позволяло избежать слишком вольных толкований.

  - Никак нет, сэр, - откликнулся Беллоди. Все правильно, отвечать должен следующий по рангу офицер или командир. - Вы самый старший.

  - Принимаю на себя командование нашим экипажем, - подытожил Джеймс. - Итак, солдаты...

  (Вообще-то "матросы", но с точки зрения альбионского диалекта английского языка это не было большой ошибкой. Термины были равнозначны. "Солдат" был даже более почетным званием, ибо один из отцов-основателей в полузабытой речи двухсотлетней давности что-то говорил про "отважных солдат своей страны, защитников морских рубежей...").

  -...итак, солдаты, первый приказ - всем немедленно сушить одежду! С остальными вопросами и проблемами разберемся потом.

  Так они и поступили.

  ...Некоторое время спустя, когда альбионцы более-менее пришли в себя - и привели себя в порядок, Хеллборн озучил новый приказ:

  - Мистер Беллоди, постройте людей.

  Не сразу, но младший офицер справился с задачей. Альбионцы выстроились вдоль переборки у самого входа в отсек. Беллоди весьма неуклюже, но старательно, изобразил строевой шаг и отдал честь:

  - Смирно! Равнение на центр! Сэр, экипаж построен.

  - Вольно, - Джеймс украдкой вздохнул и призвал на помощь все свое вдохновение. - Солдаты, мы оказались в плену. Тяжело, опасное и позорное положение. Позорное, но не постыдное.

  ("Ты сам понял, что сказал?!", - мысленно застонал Хеллборн).

  - Вам нечего стыдиться. Это был славный корабль, и экипаж храбро сражался до последнего.

  ("До последнего чего? Человека? Патрона?!")

  - Мы нанесли тяжелый урон агрессору и заставили его нас уважать.

  ("В самом деле? Это надо будет уточнить").

  - Теперь мы должны держаться вместе и надеяться на лучшее. Надеяться, что враг все-таки будет соблюдать Женевскую конвенцию.

  ("Какого хрена белголландский капитан нес о пиратах и разбойниках?")

  - Если нет - мы должны держаться до последнего.

  ("До последнего чего?! Вздоха, патрона, человека?!")

  На лицах пленников отражались самые разные эмоции. Хеллборн предпочел их не анализировать. Впрочем, на одно из лиц он все-таки обратил внимание. Это был старшина Коппердик. Старый ветеран раз за разом, с явным одобрением, кивал в такт его пафосной речи, и от этого у Хеллборна становилось как-то тепло на душе. Еще не все потеряно. Во всех смыслах.

  - Помните, ни на секунду... никогда не забывайте о долге и присяге. Вы - альбионцы. Родина помнит, родина знает, родина не оставит нас в беде.

  - Аминь, - хором отозвались моряки.

  - Вопросы, жалобы, предложения? - поинтересовался Хеллборн.

  Один из альбионцев в ответ на его слова непроизвольно вжал голову в плечи. Это был тот самый моряк, давеча получивший прикладом по голове. На его бритом черепе уже синела здоровенная шишка.

Перейти на страницу:

Похожие книги