Читаем Джейн Эйр / Jane Eyre полностью

“Mr. Rochester’s.”

“Do you know Mr. Rochester?”

“No, I have never seen him.”

“Can you tell me where he is?”

“I cannot.”

“You are not a servant at the hall, of course. You are —“

He stopped, looked at my plain dress, puzzled to decide what I was. I helped him.

“I am the governess.”

“Ah, the governess!”

In two minutes he rose, and his face expressed pain when he tried to move.

“I will not ask you to fetch help, but you may help me a little yourself, if you are so kind.”

I went over to him, and he leaned on my shoulder. With much grimacing, we reached his horse, and he hauled himself into the saddle. “Thank you; now hurry with the letter to Hay, and return as fast as you can.’” He spurred the horse on, the dog followed, and they all disappeared.

I went on my way to Hay. The incident was over – there was no need to think about it. Yet as I walked into the village, as I posted the letters, as I tramped down the hill in the dark, I couldn’t help thinking about the man. His face hung in the air before me, so stern and strong, unlike the face of anyone else I knew. When I was on my way back, I stopped and wondered for a moment if I might meet him again. But there was no one there. I could see yellow light shining from the windows of Thornfield Hall, reminding me that I was late, and I hurried on.

When I got in, the hallway was dark, but there was a warm glow coming from the dining room, as the door was half-open. I heard voices inside, including ’s, as I walked past. I went into Mrs. Fairfax’s little office. There was a fire burning in the grate, but Mrs. Fairfax was not there. Instead, I was amazed to see a large, hairy dog sitting on the hearth rug, exactly like the one I had seen a few hours before. It was so similar that I called out “Pilot!”, and the thing got up and came to me and snuffed me. I caressed him, and he wagged his great tail.

I rang the bell as I wanted a candle, and I wanted, too, to ask Leah a few questions about the dog.

“What dog is this?”

“He came with master.”

“With whom?”

“With master – Mr. Rochester – he is just arrived.”

“Oh! and is Mrs. Fairfax with him?”

“Yes, and Miss Adèle. They are in the dining-room. But the master has had an accident. His horse fell and his ankle is sprained.”

“Did the horse fall on the road to Hay?”

“Yes, it slipped on some ice.”

“Ah! Bring me a candle, will you Leah?”

Leah brought it. When she returned, Mrs. Fairfax entered the room with her and repeated the news. The surgeon had arrived and was now with Mr. Rochester. Then she hurried out to give orders about tea, and I went upstairs to take off my things.

Chapter 14

Mr. Rochester, it seems, by the surgeon’s orders, went to bed early that night. did he rise soon next morning. Adèle and I had now to vacate the library. Mr. Rochester needed it as a reception-room for visitors.

Adèle was not easy to teach that day. The doorbell rang constantly all day as various visitors arrived. My pupil kept running to the top of the bannisters to see if she could get a glimpse of Mr. Rochester. She invented pretexts to go downstairs in order to, as I guessed, to visit the library, where she was not wanted. Even when I got a little angry and made her sit still, she continued to talk of her dear friend Mr. Rochester and the presents he must have brought for her. “And yesterday he asked me a lot about you, Mademoiselle,” she added in French: “He must have a present for you, too.”

At dark I allowed Adele to put away books and work, and to run downstairs. It had been silent downstairs and I thought that Mr. Rochester was no longer busy.

Mrs. Fairfax came in. “Mr. Rochester would like you and your pupil to take tea with him in the drawing-room this evening,” she said: “he has been so busy all day that he could not ask to see you before.”

“When does he expect us?”

“Oh, at six o’clock. You had better change your frock now.”

“Is it necessary to change my frock?”

“Yes, you had better: I always dress for the evening when Mr. Rochester is here.”

She came with me to my room and helped me to put on my black silk dress.

“You want a brooch,” said Mrs. Fairfax. I had a little pearl ornament, which Miss Temple gave me as a parting keepsake. I put it on, and then we went downstairs.

Mr. Rochester was resting on a sofa, with his bad foot raised up on a cushion, while played with Pilot by the fire.

“Here is Miss Eyre, sir,” said Mrs. Fairfax, in her quiet way. He bowed, still not taking his eyes from the group of the dog and child. While Mrs. Fairfax fetched the tea, I sat down, feeling just as I had before – that his lack of courtesy made things easier for me. It meant that I felt no obligation to be polite.

“Did you bring Miss Eyre a present?” Adèle asked suddenly, running over to Mr. Rochester.

Mr. Rochester raised his eyebrows, and turned to me. “Did you expect a present, Miss Eyre? Are you fond of presents?” he asked searching my face with eyes that I saw were dark and piercing.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легко читаем по-английски

Похожие книги

Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе