Читаем Джек Ричер, или 61 час полностью

— Значит, это заброшенная база времен холодной войны, — пожав плечами, сказал Ричер. — Вполне возможно, что строительство вообще не довели до конца. Знаешь, как это бывает: в какой-то момент идея кажется великолепной, но проходит немного времени, и она уже выглядит идиотской. Тогда подобные вещи происходили сплошь и рядом, поскольку стратегия была подвижной. Или просто никто не имел ни малейшего представления о том, что они делают. Поверь мне, там нет ничего особенного. Каменный дом надежнее защитит от выстрелов, чем деревянный или трейлер, но, насколько я понял, вы не собираетесь развязывать там войну.

— Нам нужно знать наверняка.

— Я не могу вам помочь. Я здесь никогда не служил. И не слышал разговоров про эти места.

— Ты бы мог позвонить каким-нибудь старым знакомым. У тебя же наверняка кто-то остался.

— Я уже очень давно уволился из армии.

— Ты мог бы поехать на запад и взглянуть, что там такое.

— Каменный дом. Армейский камень ничем не отличается от обычного.

— Тогда что там делало такое количество инженеров?

— Что тебя беспокоит?

— Мы подумали, а вдруг там имеется подземный бункер и дом — это всего лишь вход. Возможно, они разместили свою лабораторию под землей. Тогда понятно, почему нет пожаров и взрывов в трейлерах. Они вполне могли превратить старую базу в настоящую крепость, с запасами продовольствия, воды и оружия. Наша операция может превратиться в осаду. Нам это надо?

Петерсон встал, подошел к столу и взял из холодильника еще две бутылки с пивом, из чего Ричер сделал вывод, что они прошли только половину пути или даже треть, если у него там упаковка из шести бутылок.

— И это не все, — сказал Петерсон.

— Кто бы сомневался? — заметил Ричер.

— Мы «закрыли» их главаря, но руководство и контроль не прекратились. Иными словами, они продолжают функционировать.

— Значит, у него есть заместитель.

— Банды таким правилам не подчиняются.

— Тогда он каким-то образом поддерживает связь со своими соратниками. По мобильному телефону или тайно переправляет им письма.

— Нет.

— Ты уверен?

— Абсолютно.

— В таком случае, через адвоката. Разговор один на один каждый день, они делают вид, что обсуждают детали обвинения и все такое, а в действительности он выдает устные инструкции, которые адвокат отправляет по назначению.

— Мы тоже так подумали. Но адвокат тоже не при делах.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что в комнатах для свиданий имеются скрытые аудио— и видеокамеры.

— Для того чтобы следить за беседами наедине между адвокатом и обвиняемым? Разве это законно?

— Возможно. У нас совсем новая тюрьма, а в некоторых федеральных законах, принятых недавно, полно лазеек.

— Но он же не федеральный заключенный.

— Ну хорошо, допустим, наши действия не совсем законны.

— Однако вы все равно это делаете?

— Да, — ответил Петерсон. — И мы не слышали ни единого слова, в котором содержались бы инструкции или даже намек на их бизнес. Никто не передавал записок, и никто ничего не записывал.

— Ты когда-нибудь слышал про Четвертую поправку[3] к Конституции? У вас могут возникнуть серьезные проблемы в суде.

— Мы не планируем использовать то, что услышали. Прокурор ничего не знает. Мы просто хотим быть готовы, если они решат напасть на свидетеля. Это исключительно инициатива полиции.

— С вашей свидетельницей все будет в порядке. Вы обложили ее ватой. Продержаться нужно месяц. Ну, конечно, вам придется немного больше поработать, не более того.

— Мы участвовали в конкурсе, когда выбирали место, где будет построена тюрьма.

— Холланд мне говорил. Как завод по производству «Тойот» или «Хонд».

— Мы были вынуждены пойти на компромиссы.

— Так всегда бывает.

— Персонал тюрьмы получает налоговые льготы, мы построили для них дома и расширили школу.

— И что?

— А в самом конце нам пришлось подписаться на участие в их плане решения кризисных ситуаций.

— И в чем он состоит?

— Весь болтонский полицейский участок занимает места на заранее обозначенном периметре в миле от города.

— Все?

— Все до единого. Те, кто на смене и кто дома, больные и здоровые, те, кто спят и кто бодрствует.

— Ты серьезно?

— Нам пришлось на это согласиться. Ради благополучия нашего города.

— Плохо, — сказал Ричер.

— Совсем плохо, — согласился с ним Петерсон. — Если зазвучит сирена, мы должны все бросить и мчаться на север. Все мы. А это означает, что, если сирена завоет в какой-то день в следующем месяце, нам придется оставить Джанет Солтер полностью без защиты.

Глава 09

Ричер допил почти всю вторую бутылку.

— Это же безумие, — сказал он.

— Только в реальности, — возразил Петерсон, — но не на бумаге. В качестве поддержки мы получаем дорожный патруль. Кроме того, федералы предложили нам помощь в рамках программы защиты свидетелей. Но, как правило, дорожный патруль зимой находится в милях от нас, а миссис Солтер категорически отказалась от участия федералов. Она заявила, что запереть далеко от дома следует байкеров, а не ее.

— Проблема, — заметил Ричер.

— Еще какая, — согласился Петерсон.

Джек посмотрел в залитое лунным светом окно и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры