Читаем Джузеппе Бальзамо. Части 1, 2, 3 полностью

Грифоны (иначе грифы или грипы) — здесь: мифические чудовища с телом льва и орлиной головой; по преданию, жили на далеком Севере и охраняли там золото. (Кстати, стилизованный грифон — эмблема издательства "Арт-Бизнес-Центр".)

464… был лишен made animo… — т. е. не был оценен по достоинству.

Дюма употребляет здесь несколько трансформировавшееся во французском языке понимание слов стиха "Macte animo, generose puer, sic itur ad astra" из девятой книги эпической поэмы "Энеида" Вергилия, в переводе означающее: "Радуйся, отрок! Таким путем восходят к звездам". Так обратился бог Аполлон к сыну Энея Асканию, хваля его за совершенный подвиг.

469 Площадь Побед — находится в центре Парижа за дворцом Пале-Рояль.

472 Шагреневая кожа — мягкая шероховатая кожа с характерным рисунком, выделанная с помощью продуктов переработки каменного угля и нефти.

времен королевы Анны… — по-видимому, Анны Австрийской (см. примеч. к с. 216).

475 Гримм, Фридрих Мельхиор, барон

(1723–1807) — публицист, критик и дипломат; по рождению немец, но почти всю жизнь провел в Париже; одно время был близок с Руссо; состоял в переписке с Екатериной II и был агентом по покупке для нее книг и произведений искусства; многолетнее периодическое издание Гримма "Литературные, философские и критические письма" является ценнейшим историческим источником.

ДОльбак — французское произношение фамилии Гольбаха (см. примеч. к с. 301), по рождению немца.

477 Мармонпгель, Жан Франсуа (1723–1799) — французский писатель-романист, поэт и драматург; принимал участие в "Энциклопедии"; член Французской академии; представитель умеренного крыла Просвещения.

479 Кадес (точнее: Кадес-Варни) — город, согласно библейскому преданию, занятый древними евреями при завоевании ими Палестины.

480 Гарпократ — древнеегипетский бог Гор, изображавшийся младенцем с пальцем у рта. Древние греки, а затем и римляне, истолковали его как эмблему молчания: Гор стал у них богом молчания Гарпократом.

Кордовская кожа — т. е. из испанского города Кордова, в средние века славившегося выделкой кож.

Гуроны — племена североамериканских индейцев, создавших в XVI–XVII вв. свою конфедерацию.

Томагавк

— ручное и метательное оружие североамериканских индейцев: первоначально — изогнутая деревянная палица, затем — металлический топорик.

Крис — колющий малайский кинжал с волнистым клинком.

Канджар — кривая турецкая сабля.

Аркебуза — в XV–XVI вв. гладкоствольное ручное огнестрельное оружие; выстрел из него производился при помощи горящего фитиля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки врача [Дюма]

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы