599… ее высочество призовет ее к себе в Малый Трианон…
— Здесь у Дюма анахронизм: Малый Трианон, небольшой дворец в дворцовопарковом ансамбле Версаля, был построен архитектором Ж.А.Габриелем только в 1773 г. для графини Дюбарри; любимой резиденцией Марии Антуанетты стал позднее.
Королевское заседание
(lit de justice; буквально: "ложе правосудия", название места короля) — заседание парламента в присутствии короля. Начиная с XVI в. — средство борьбы королевской власти с парламентской оппозицией. На этом заседании король, являвшийся формально главой парламента, прямо предписывал ему принятие определенных решений.
Генеральные штаты
— во Франции собрание представителей сословий королевства — дворянства, духовенства и горожан — для решения важнейших вопросов, главным образом для утверждения налогов; созывались нере1улярно по решению короля. Последние Генеральные штаты до описываемого в романе времени заседали в 1614–1615 гг.
600 Берхем, Николас
(или Клас; 1620–1683) — голландский художник; некоторое время работал в Италии; одна из главных тем его живописи — идеализированный сельский пейзаж.
604 Субретка
— во французской литературе XVII–XIX вв. бойкая, находчивая служанка, поверенная секретов госпожи.
607… подобно жене Лота…
— Имеется в виду эпизод библейской легенды о гибели города Содома (Бытие, 19:26). Перед тем как пролить на город небесный огонь, Бог послал ангелов вывести из него праведника Лота с семьей. По пути жена Лота оглянулась на гибнущий город и от ужаса превратилась в соляной столп.
— тонкая плотная глянцеватая ткань из шелковой или хлопчатобумажной пряжи.
610 Стоицизм
— одно из направлений в античной философии, последователи которого считали необходимым бесстрастно следовать природе и року. Название происходит от греческого слова stoi — названия галереи в Афинах, в которой учил основатель стоической философии Зенон из Китиона (ок. 333–262 до н. э.)
611 Lepopodium
— по-видимому, здесь неточность Дюма или опечатка в первом издании романа, перешедшая в последующие: речь скорее идет о lycopodium — плауне, роде травянистых наземных растений.
Lyrimachia fenella
— по-видимому, здесь также опечатка и речь идет о lysimachia tenella — вербейнике, растении из семейства первоцветных.