— Поверите ли вы в то, что я именно тот человек, которого вы ищете, если я отправлю вас в тюрьму?
Лоренца молчала.
Она оглядывалась с непередаваемым чувством собственного достоинства, свойственным женщинам ее страны, в поисках кресла, которое г-н граф де Сартин словно бы забыл ей предложить.
Одного этого взгляда оказалось достаточно: г-н граф д’Альби де Сартин был воспитанным человеком.
— Садитесь! — бросил он.
Лоренца придвинула к себе кресло и села.
— Говорите скорее! — приказал начальник полиции. — Что вам угодно?
— Сударь! — отвечала женщина. — Я пришла просить у вас защиты.
Господин де Сартин окинул ее присущим ему насмешливым взглядом.
— Гм! — хмыкнул он.
— Сударь! — продолжала Лоренца. — Я была похищена у моей семьи. Один человек обманным путем женился на мне и вот уже три года притесняет меня и мучает.
Глядя в ее благородное лицо, г-н де Сартин почувствовал при звуке ее музыкального голоса волнение.
— Откуда вы родом? — спросил он.
— Я римлянка.
— Как вас зовут?
— Лоренца.
— Лоренца… как дальше?
— Лоренца Феличиани.
— Мне незнакома эта фамилия. Вы барышня?
"Барышня", как известно, означало в то время "девушка знатного происхождения". В наши дни женщина почитает себя знатной с той минуты, как выходит замуж, и тогда она всеми силами стремится к тому, чтобы ее называли "мадам".
— Да, — отвечала Лоренца.
— Ну и что же дальше? Чего вы просите?
— Я прошу рассудить меня с этим человеком; ведь он заточил меня в тюрьму, лишил свободы.
— Это меня не касается, — отвечал начальник полиции, — вы его жена.
— Так он, во всяком случае, говорит.
— То есть, как это — говорит?
— Да! Я этого не помню, бракосочетание совершалось, пока я спала.
— Черт побери! Крепкий же у вас сон!
— Как вы сказали?
— Я сказал, что это меня совершенно не касается; обратитесь к поверенному и судитесь, я не люблю вмешиваться в семейные дела.
Тут г-н де Сартин махнул рукой, что означало: "Убирайтесь вон".
Лоренца не пошевелилась.
— В чем дело? — с удивлением спросил г-н де Сартин.
— Это еще не все, — молвила она. — Вы должны были бы понять, что я пришла сюда совсем не для того, чтобы пожаловаться: я за себя отомщу! Вы уже знаете, откуда я родом; женщины моей страны мстят за себя, а не жалуются!
— Это совсем другое дело, — заметил г-н де Сартин. — Но только поскорее, прекрасная дама: мне время дорого.
— Я вам сказала, что пришла просить у вас защиты. Вы обещаете прийти мне на помощь?
— От кого я вас должен защищать?
— От человека, которому я собираюсь отомстить.
— Значит, это могущественный человек?
— Более могущественный, чем король.
— Объяснимся, дорогая госпожа… Чего ради я должен оказывать вам покровительство, защищая вас от человека, более могущественного, как вы полагаете, чем сам король, и беря на себя тем самым ответственность за преступление, которое вы, может быть, совершите? Если вам надо отомстить этому господину — мстите! Мне до этого дела нет. Вот если вы при этом совершите преступление, я прикажу вас арестовать. Ну а уж потом мы решим, как нам поступить. Таков порядок.
— Нет, сударь, — возразила Лоренца, — вам не придется меня арестовывать, потому что моя месть может принести немалую пользу и вам, и королю, и Франции. Я мщу за себя тем, что раскрываю секреты этого человека.
— Ага! Так у этого человека есть секреты? — невольно заинтересовался г-н де Сартин.
— И немалые, сударь.
— Какого рода?
— Политические.
— Говорите.
— Ответьте мне прежде: готовы ли вы взять меня под свое покровительство?
— Какого покровительства вы желаете? — холодно улыбаясь, спросил г-н де Сартин. — Денег или любви?
— Я прошу отправить меня в монастырь, где я могла бы заживо себя похоронить. Я прошу, чтобы этот монастырь стал мне могилой, но такой могилой, которую никто в целом свете не мог бы открыть.
— Ну, это не Бог весть какая просьба. Монастырь я вам обещаю. Говорите.
— Так вы даете слово?
— Думаю, я вам его уже дал.
— В таком случае возьмите эту шкатулку, — предложила Лоренца. — В ней заключены такие тайны, которые заставят вас трепетать за безопасность короля и всего королевства.
— А вы сами знаете, что это за тайны?
— Я знаю только, что они существуют.
— И что же, это важные тайны?
— Ужасные.
— Вы говорите, политические тайны?
— Разве вам никогда не приходилось слышать о существовании тайного общества?
— A-а! Масонов?
— Общества "невидимых"!
— Да, но я не верю в его существование.
— Стоит вам открыть эту шкатулку, и вы в него поверите.
— Ну что же! — с живостью воскликнул г-н де Сартин. — Посмотрим!
Он принял шкатулку из рук Лоренцы.
Однако, немного подумав, он поставил ее на стол.
— Нет, — сказал он, подозрительно посмотрев на нее, — открывайте шкатулку сами.
— У меня нет ключа.
— Как это у вас нет ключа? Вы мне приносите шкатулку, от которой зависит спокойствие целого королевства, и говорите, что забыли ключ!
— Разве так уж трудно открыть замок?
— Не трудно, когда знаешь его секрет.
Минуту спустя он продолжал:
— У нас здесь есть ключи от всех замков; сейчас вам принесут связку, — он пристально взглянул на Лоренцу, — и вы будете открывать сами.
— Хорошо, — просто отвечала Лоренца.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы