Марат, Жан Поль
(1743–1793) — ученый-естествоиспытатель, философ и публицист, по профессии — врач; участник Французской революции; один из лидеров революционно-демократической группировки якобинцев; герой романа Дюма «Инженю». Убийство Марата Шарлоттой Корде описано в романе Дюма «Дочь маркиза».
… рейнский водопад в Шаффхаузене…
— находится на реке Рейн близ населенного пункта Лауфен в кантоне Шаффхаузен в Швейцарии.
Капуцинки
— женское монашеское объединение со строгим уставом, подчиненное ордену капуцинов; возникло в Италии в первой половине XVI в.
… площадь Завоеваний, или Людовика Великого, ныне площадь Побед.
— Одна из центральных и красивейших площадей Парижа, представляющая единый архитектурный ансамбль; создана в конце XVII в. в честь Людовика XIV; в истории более известна как Вандомская площадь по имени когда-то стоявшего здесь дворца герцога Вандома и по грандиозной колонне, воздвигнутой при Наполеоне I в ознаменование его побед в войне против Австрии и России в 1805 г.
Контуа
— здесь, по-видимому, прозвище уроженца французской провинции Франш-Конте.
Фейяны
(фельяны) — католический монашеский орден с очень строгим (впоследствии смягченным) уставом; возник в конце XVI в. Упоминаемый здесь парижский монастырь фейянов, упраздненный во время Революции, получил в ее годы известность как место пребывания одного из влиятельных политических клубов.
Шпалера
— здесь: специальная решетка для подвязывания к ней куста или дерева с целью придания им определенной формы.
Аэролит
— то же, что и метеорит, то есть камень, упавший на землю из космоса.
«Новая Элоиза»
— имеется в виду роман Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761). В основе сюжета — протест полюбивших друг друга девушки-дворянки и юноши-разночинца против консервативного общества и сословных предрассудков.
… ее высочество призовет ее к себе в Малый Трианон…
— Здесь у Дюма анахронизм: Малый Трианон, небольшой дворец в дворцово-парковом ансамбле Версаля, был построен архитектором Ж. А. Габриелем только в 1773 г. для графини Дюбарри; любимой резиденцией Марии Антуанетты стал позднее.
Королевское заседание
(lit de justice; буквально: «ложе правосудия», название места короля) — заседание парламента в присутствии короля. Начиная с XVI в. — средство борьбы королевской власти с парламентской оппозицией. На этом заседании король, являвшийся формально главой парламента, прямо предписывал ему принятие определенных решений.
Генеральные штаты
— во Франции собрание представителей сословий королевства — дворянства, духовенства и горожан — для решения важнейших вопросов, главным образом для утверждения налогов; созывались нерегулярно по решению короля. Последние Генеральные штаты до описываемого в романе времени заседали в 1614–1615 гг.
Берхем, Николас
(или Клас; 1620–1683) — голландский художник; некоторое время работал в Италии; одна из главных тем его живописи — идеализированный сельский пейзаж.
Субретка
— во французской литературе XVII–XIX вв. бойкая, находчивая служанка, поверенная секретов госпожи.
… подобно жене Лота…
— Имеется в виду эпизод библейской легенды о гибели города Содома (Бытие, 19:26). Перед тем как пролить на город небесный огонь, Бог послал ангелов вывести из него праведника Лота с семьей. По пути жена Лота оглянулась на гибнущий город и от ужаса превратилась в соляной столп.
Трельяж
— тонкая садовая решетка, поддерживающая вьющиеся растения.
Тафта
— тонкая плотная глянцеватая ткань из шелковой или хлопчатобумажной пряжи.
Стоицизм
— одно из направлений в античной философии, последователи которого считали необходимым бесстрастно следовать природе и року. Название происходит от греческого слова stoi — названия галереи в Афинах, в которой учил основатель стоической философии Зенон из Китиона (ок. 333–262 до н. э.)
Lepopodium
— по-видимому, здесь неточность Дюма или опечатка в первом издании романа, перешедшая в последующие: речь скорее идет о lycopodium — плауне, роде травянистых наземных растений.
Lyrimachia fenella
— по-видимому, здесь также опечатка и речь идет о lysimachia tenella — вербейнике, растении из семейства первоцветных.
Шале
— здесь: небольшой загородный дом.
… Ваш племянник… занимается ботаникой…
— Антуан Лоран Жюсьё (1748–1836) — знаменитый французский ботаник; развил и опубликовал естественную систему растений, разработанную его дядей.
… собирал растения в лесах Монморанси.
— Во второй половине 50-х гг. Руссо жил около леса Монморанси в доме, специально построенном для него одной из поклонниц.
Plantago monanthos
— вид подорожника.