Она знала, что теперь то я получу по заслугам! Даже если Мистер Профессор Снейп все это время был очень добр и не обращал внимания на уродские штуки, происходящие со мной, то в этот раз все было по-другому. Я сделал это перед человеком, который не был волшебником и который не знал о нашем существовании. В этом я даже не сомневался, так как вид у него был крайне удивленный. Я догадывался, что то, что этот несчастный случай произошел на глазах именно у мистера Грея, делало ситуацию во сто крат хуже, чем если бы это случилось в присутствии любого другого человека, с которым мой Снейп успел меня познакомить. Внезапно мне стало очень грустно оттого, что меня накажут в мой день рождения, хотя я и не знал, чего ожидать. Мои дни рождения всегда проходили ужасно. Глупо было надеяться на что-то другое. Возможно, теперь я лишусь всех своих подарков. Но так и нужно было! Я все равно их не заслужил. Я ничего этого не заслужил!
Мы дошли до верха нашей новой лестницы. Теперь на ней лежал ковер, и подниматься было гораздо легче, чем раньше. Мистер Профессор Снейп опустился на колени передо мной и взял мой подбородок в руку. Мне так сильно хотелось отвернуться, что я вздрогнул.
— Простите! Простите, сэр! — прошептал я. Если бы я продолжил говорить, то расплакался бы, как противный маленький ребенок. Поэтому я закрыл рот и сказал себе успокоиться.
Это немного помогло.
* * *
С.С.
Гарри явно был в ужасе. В конечном итоге оказалось, что все это было не самой удачной идеей. Я сразу же пожалел о своей попытке устроить вечеринку. Все равно она выходила каким-то жалким подобием на нормальные детские праздники.
— Гарри…
— Да, сэр, — сразу же ответил он в отчаянье.
С чего же начать?
— Гарри, это снова была спонтанная магия. Грей — маггл, так что он не понял, что случилось. Я наложил на него заклинание, чтобы он забыл о том, что видел, и поэтому он стал таким рассеянным. Но с ним все хорошо, ребенок. Ты понимаешь?
Кажется, он уловил хотя бы половину того, что я ему сказал.
— Да, сэр! — снова ответил он тем же тоном. Честное слово, это немного выводило из себя! Разве он не мог просто слушать и понимать?
— Гарри, ты не сделал ничего плохого. А теперь повтори, что я сказал.
Вот. Раньше это хорошо срабатывало.
— Я… я не сделал ничего плохого, сэр? — тихо спросил он с сомнением в голосе.
— Правильно. А теперь давай…
Прежде чем я успел закончить, он радостно бросился в мои объятия.
Когда его бесконечные «спасибо» наконец стихли, мы вернулись вниз. Там все тоже оказалось неспокойно. Поппи кричала и, судя по ее голосу, была крайне раздражена.
— Да-да, я отдам ему чертово письмо и посылку. А теперь лети, глупая птица!
* * *
Г.П.
Мистер Грей очень удивился, увидев большую серую сову в нашей гостиной! А после заклинания, на его лице снова отразилось недоумение.
Я посмотрел на моего крестного, молча спрашивая его, можно ли мне взять посылку. Отвернувшись от наших гостей, он несколько мгновений водил над ней палочкой. Грей все еще был слишком дезориентирован, чтобы что-то заметить. С последним взмахом палочки, посылка увеличилась в размерах, став даже больше моего нового футбольного мяча.
Мой Снейп протянул мне ее. Но сначала я открыл письмо.
Далее в письме пояснялось про перья и про то, что она думала, что мне не было больно, потому что я не произвел и звука. В конце она снова извинилась и пообещала, что больше никогда в жизни не ударит ребенка. Не могу поверить, что она сломали и сожгла розги!
* * *
С.С.
— Ты в порядке, Гарри? — спросила Поппи. Мы оба были обеспокоены его реакцией.
Малыш посмотрел на нас испуганными, сияющими глазами и выдохнул:
— Она сказала, что ей жаль. Она не обязана была это делать, но сделала. Она извинилась передо мной. Почему?
Опустившись перед ним на колени, я с трудом произнес:
— Гарри, Минерва должна была извиниться. Она ужасно повела себя с тобой и к тому же обвинила в том, чего ты не делал.