Читаем Elan II. Хроники Рийрии полностью

— Ты умеешь готовить? — не поднимая глаз, спросил он, укладывая дрова для костра. — Это у нас последняя возможность поесть. Мы войдем в город, как только солнце скроется за горизонтом, а когда появятся звезды, начнем подниматься. Как только выполним задание, будем двигаться быстро. Никаких остановок. Никакой еды. — Он посмотрел наверх. — По крайней мере, для меня. Ты поступай как знаешь. Вообще-то я предпочел бы, чтобы ты пошел другим путем. Я, скорее всего, поеду на восток в сторону Данмора, так что можешь выбрать себе любое другое направление. — Ройс достал трут из сумки. — Подъем будет долгим и тяжелым даже с подъемником, так что важно плотно поужинать. Иначе я не рискнул бы разводить костер. Повар из меня никудышный, вот я и подумал, если Аркадиус прав насчет того, что мы с тобой противоположности, надеюсь, ты в этом деле мастак.

— Пиклз мертв, — сказал Адриан.

Мгновение Ройс молча смотрел на него.

— Что?

— Ты прекрасно меня слышал! — с негодованием воскликнул Адриан. — Ты слышишь каждое дурацкое слово, которое кто-либо произносит! Это меня в тебе больше всего раздражает. Нет, пожалуй, не больше всего… Вообще-то довольно сложно выстроить то, что меня раздражает, по порядку. Список невероятно длинный.

— Ты говоришь про того мальчишку в школе?

— Конечно! А ты думал, про кого?

Ройс пожал плечами.

— Раз я спросил, умеешь ли ты готовить, то и подумал, что ты говоришь… ну… о пикулях.

— Я говорю о Пиклзе! Его казнили за преступление, которое совершил ты!

— Ага, — Ройс кивнул. — Разве это ответ на мой вопрос о твоих кулинарных умениях?

— Ага? — повторил Адриан. — Это все, что ты можешь сказать? Мальчика казнили за то, что сделал ты, а ты отвечаешь: «Ага»?

Ройс подтащил к костру, который как раз начал разводить, сухое полено и сел на него.

— Я его не убивал.

— Значит, ты знал, что он мертв?

— Ты же сам сказал: я слышу каждое дурацкое слово, которое кто-либо произносит.

— И ты не чувствуешь ни малейших угрызений совести?

— Не-а. Его повесили люди вроде тех, которые живут в этой башне, по навету Энгдона и его папочки. Меня там даже не было.

— Ты совершил преступление, за которое Пиклза повесили.

Ройс озадаченно уставился на него.

— Я помешал им избить тебя до полусмерти, и ты называешь это преступлением?

— Мне не требовалась твоя помощь.

— Правда? — тон вора был пронизан сарказмом.

— Правда!

Ройс издал звук, похожий на смесь вздоха и смешка.

— Пятеро против одного, каждый вооружен дубинками, а у тебя из оружия только руки? Уж прости, но я тебе не верю.

— Почему ты просто не показал им, что готов помочь мне? Двое против пятерых — такой расклад заставил бы их задуматься, особенно если бы ты помахал своим кинжалом.

Ройс одарил его очередным озадаченным взглядом, будто Адриан говорил на иностранном языке.

— В каком мире ты живешь? — спросил он.

— В том, где не ранят ножами мальчиков и не допускают, чтобы из-за этого казнили других мальчиков.

— Мальчиков? Да при чем тут их возраст? Если кто-то собирается напасть на тебя с палкой в руках, разве имеет значение, сколько ему лет?

— Да, представь себе, имеет! Они еще дети, которые недостаточно повзрослели, чтобы понимать, что творят.

— И ты тоже.

— Я? Ты сам не намного старше.

Ройс наконец развел огонь и теперь аккуратно подкладывал в костер сучья. Прервав свое занятие, он поднял голову и сказал:

— Это не важно. Думаю, даже если ты доживешь до возраста Аркадиуса, все равно останешься таким же невежественным. В свои годы ты уже должен был усвоить простую вещь: если кто-то намерен причинить тебе зло и у тебя есть возможность убить его — убивай. Все прочее ведет к ненужным осложнениям.

— Однако ты его не убил…

— Вот именно! Если бы убил, мы бы сейчас это не обсуждали.

— Так почему же тогда не убил?

— Я дал слово, и это связывает меня по рукам и ногам. Аркадиус требует соблюдения определенных правил: одно из них — не убивать учеников.

— Вот уж не думал, что ты так трепетно относишься к данным тобою обещаниям. Почему ты просто не убил Аркадиуса? Ты ведь именно таким способом решаешь все проблемы?

— Именно это я и собирался сделать, вот только слово я дал не старому профессору, и обещание как раз заключалось в том, чтобы не убивать Аркадиуса — по крайней мере, до тех пор, пока не рассчитаюсь с ним.

— И кому же ты дал слово? — Адриан не мог себе представить, что кто-то сумел внушить подобное убеждение человеку, напрочь лишенному морали.

— Не твое дело. Так ты умеешь готовить или нет? — Ройс отошел от костра, порылся у себя в сумке, достал горшок и ложку и протянул их Адриану.

— Тебе совершенно все равно, что Пиклз мертв?

Ройс нахмурился и засунул горшок и ложку обратно в сумку.

— Абсолютно. И я не понимаю, какая нам с тобой польза от этого разговора.

— Он приносит пользу мне, потому что я хочу знать, как человек может быть таким чертовски жестоким.

— Это дар.

— Ты ублюдок, ты это знаешь?

— Поскольку я сирота, понятия не имею, но, возможно, ты прав. Теперь-то мы наконец можем поесть?

— Не буду я с тобой есть! И готовить для тебя тоже не собираюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги