Читаем Эльфдом полностью

За носителями фонариков последовали музыканты. Пронзительно свистели флейты. Гонги выглядели и звучали как разбитые кастрюли. Звук барабанов менялся от высокого и тонкого к резкому и деревянному. Вместе они создавали грубую музыку без определенной мелодии. Только Тинкер подумала, что каждый музыкант играет на свой лад, не обращая внимания на других, и они все разом вошли в раж. Наконец, появился облаченный в белоснежные робы Цзин. Он танцевал медленный механический танец, переходил из одной позы в другую. Перед каждой новой позой он делал резкий шаг вперед. Его прерывистый путь сквозь темноту деревьев походил на серию фотографий.

Сразу за Цзином шел Рики — одет в черное, за спиной крылья, вооружен мечами, на лице боевой раскрас. За ним следовала дюжина вооруженных тэнгу, все с мечами, но ни одного пистолета или ружья. Младшая сестра Рики, Кейко была среди почетного караула.

В хвосте процессии двенадцать тэнгу несли небольшую святыню и еще дюжина — барабан более двух метров в диаметре. Большой барабан установили на специальной подставке, шесть барабанщиков окружили его и застыли в ожидании. Провидения нигде не видно. Почетный гость не явился на прекрасно подготовленную специально для него вечеринку. Опять же, если бы Провидение был в городе, Рики не стал бы красть Тинкер две недели назад, и обшаривать с ног до головы, ища признаки того, что она является Избранной Торопыги. Он отчаянно пытался найти нового защитника для своего народа. Или без Цзина Провидение не стал бы опекать тэнгу?

Пронзительный почти режущий слух свист флейт резко оборвался, и на секунду тишину нарушал только шелест ветра в листве.

Все шесть барабанщиков разом взмахнули палочками — раздался один глубокий как стук гигантского сердца удар. Второй удар. И третий.

Внезапно, охваченные одним диким порывом, все барабанщики начали абсолютно синхронно выбивать бешеный ритм.

Цзин подошел к святыне, низко поклонился ей и открыл переднюю часть.

Тинкер задохнулась, увидев, что находится внутри маленькой святыни — драконья шкура.

Цзин поднял шкуру и повернулся, держа голову дракона высоко над собой. Шкура легла ему на плечи и скрыла его из виду. Снова оглушительно душераздирающе засвистели флейты, с бешеной быстротой гремели гонги.

Цзин снова начал танцевать, уже быстрее, но так же прерывисто меняя позы. Теперь в движениях был смысл. Каждая поза в точности повторяла Торопыгу, маленький дракон двигался с той же безжизненной резкостью.

Тинкер только сейчас заметила, что в ужасе закрыла рот ладонью и стояла так, крепко прижав пальцы к губам. В один ужасный миг ей почудилось, что это шкура Торопыги, но она не того цвета — ярко золотой вместо кроваво-красного.

Это Провидение? Или, по крайней мере, шкура духа-защитника тэнгу? Что случилось с ним? Какой монстр мог освежевать такое гениальное создание? И какого черта тэнгу притащили ей его шкуру? Свято чтимый эльфами обычай сжигания своих мертвых внезапно показался очень разумным и благочестивым.

Цзин-дракон кругами танцевал вокруг Тинкер и ее Руки. Огромный барабан звучал подобно стуку гигантского сердца, от него по телу проходила дрожь. Флейты отчаянно вопили. Голова дракона нырнула, поднялась и повернулась, пародируя то, как Торопыга с интересом изучает все вокруг себя. Пустые глазницы осмотрели ночное небо, крыши, усыпанные беззвучно наблюдающими тэнгу, стоящий на коленях почетный караул, маленьких носителей фонариков. С оглушительной быстротой мелодия неслась к финалу.

Внезапно по деревьям пронесся порыв ветра, Тинкер почувствовала всплеск магии. Цзин резко застыл, музыка тут же прекратилась.

Голова дракона смотрела в противоположную ей сторону.

Волосы на голове Тинкер встали дыбом — дракон медленно повернулся и окинул ее взглядом сверкающих глаз. Гребень на спине Цзина поднялся, и затрещал от магии.

«Тинкер хэнанан». - Голос был слишком глубоким, тяжелым и громким, чтобы принадлежать Цзину. - «Манамана дааааа собададада».

«Принцесса Тинкер», - прошептал Рики по-эльфийски, все еще сидя согнувшись в поклоне. - «Наш великий защитник, Провидение, приветствует тебя».

Все выглядело слишком жутко.

«Ты никогда не говорил мне, что он мертв», - прошептала Тинкер по-английски.

Рики вздрогнул и еле заметно предупреждающе качнул головой. Похоже, Провидение отлично понимает английский — дракон рассмеялся. Его дыхание теплой волной прошлось по Тинкер, она почувствовала запах ветра после шторма. Он обрушил на нее нескончаемый поток слов. Цзин как-то сказал ей, что драконы крайне многоречивы и уклончивы, и их нельзя торопить — это считается грубостью.

«Это ошибка юности», - Рики синхронно переводил слова Провидения. - «Не знающие страданий и смерти юнцы думают, что они неуязвимы. Мы путешествовали по мирам, повинуясь любой своей прихоти, веря, что ничто не сможет навредить нам. Но мы ошибались. Как и всегда, это был лишь вопрос времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тинкер

Волк который правит (неоф. перевод)
Волк который правит (неоф. перевод)

Аннотация переводчика:Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: simitar1@rambler.ru, а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.Аннотация к американскому изданию:Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]

Уэн Спенсер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези