Читаем Ellery Queen’s Mystery Magazine. Vol. 100, Nos. 4 & 5. Whole Nos. 603 & 604, October 1992 полностью

I stared at the buck and thought of what a dollar could buy. A cup of coffee or a cheap hamburger, a two- or three-minute sit in a warm taxi, maybe two long cups of coffee in a warm cafe, like the all-night cafe a few blocks from the rails. I could see Caspar’s mind was ahead of me.

“I’ll drink,” he said, “you sit.”

“You’ve got a deal. I could use some real heat.” I stood up and bowed slightly after rubbing my cold-dry hands: “After you.”

Caspar led the way across the moonlit rails, the crushed bedding rock complaining under our feet. We slipped into the leafless brush at the bottom of the hill. Above us was a veterans cemetery and a small park with a gun from the battleship Maine, a war steamer deep-sixed in Havana’s harbor a century ago. We curved around the belly of Promenade Hill. The path was foot-smooth, clear of snow, with an occasional icy ledge for a wall.

I was thinking about the warm cafe and how maybe I could still hitch a lift to Florida, when I bumped into the back of Caspar. He was staring at something off the path. After a second or two he pushed his way through the branches, gesturing for me to follow. Within a few feet of the trail I could see what he saw. A skinny old bum, frozen stiff, white with frost. Caspar bent down next to the body.

“Stripping a bum is bad luck,” I warned.

Caspar ignored me and patted him down.

“Our lucky day,” he said, reaching into one pocket and pulling out a handful of change. While I stepped back, Caspar rummaged some more. The right wrist carried a watch, an old wind-up with a leather strap. Caspar unbuckled it and slipped it into his jacket. Another pocket produced what looked like a cracked, faded driver’s license, most of it washed out, including the photo. Caspar pocketed the old ID. Finished with the clothes, he eyed the old man’s well-shod feet, then looked at my ventilated shoes.

“They’ll fit you, and they’re in better condition.”

“I don’t want ’em. That’s borrowing bad luck.”

“Don’t be superstitious. You could lose your feet this winter.”

I knew he was right, and my feet were damned cold. I tugged the shoes off the old man’s frozen toes and tried them on. They felt like they fit, but I didn’t know, my feet were too numb to tell. Maybe after sitting in the cafe I’d know for sure. I tightened the laces and stood up. Caspar was back on the path again, the dead man’s single winter luxury, a scarf, wrapped around his neck.

“Shouldn’t we tell the police?” I asked, as I trailed behind him. “He could have been killed.”

“You want them to think you did it?” Caspar snapped. “Don’t you know dead men tell no tales?” Caspar looked over his shoulder at me. My face must have carried a lot of doubt. “And the dead don’t come back to haunt you,” he added as he turned back to the trail.

I shut up. We came out of the brush, in the tent of a streetlight, less than a block from the cafe. Caspar pulled up his jacket sleeve and strapped the watch to his wrist.

“What time is it?” he asked, as if I would know. I humped my shoulders. In the lamplight I could see the hands of the watch said it was close to midnight, though I didn’t think it was that late. The 11:15 hadn’t rolled through yet.

“Just wind it, then set it in the cafe,” I said, not too interested. Caspar nodded and the delicate ratcheting of the stem and spring mingled with our footsteps as we shuffled towards the cafe.

Caspar led the way in. Never had heat felt so good. It pampered my stubbly face, licked my hands, seeped through the holes in my jacket and bathed my feet. I looked around. There were no surprised eyebrows at the sight of us, no thwing of dropping fork or thunk of spoon — a rail-side cafe accustomed to bums.

“Got to order something, fellahs,” said a pasty guy in a stained apron behind the counter.

“Two large coffees,” replied Caspar, surprising me. Easy to be generous with a dead man’s money.

“Cream and sugar in mine,” I said, wanting to get the most for the coin.

“Make mine super hot and black,” ordered Caspar.

The coffees slid across the counter. I warmed my hand on the mug. Caspar glanced at the wall clock. It was only a few minutes after nine. He set the watch and followed the sweep of the second hand for maybe a minute.

“Good as new,” he pronounced, turning his attention to the coffee. While we sat someone put a meal’s worth of change in the jukebox and punched up a lot of songs. One was about the wreck of the ship the something-or-other Fitzgerald, about sinking on a cold winter’s night in a frigid wind. As it played, I happened to glance at Caspar’s new watch. It said 11:56. I tapped him on the arm and pointed to the watch.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза