Читаем Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы полностью

Незримо царствуя в сознании людейНад спесью городов, над грозной их судьбиной,Превыше горестей и радости невинной,Парит летучий рой живительных идей.Светильнику небес был разум равносиленУже в начале дней, когда, освободясь,Летуньи светлые вспорхнули в синь и в ясь
Из лабиринта золотых извилин;Их крылья широко простерты в небесах,В них сонм людских надежд и весь наш смутный страх,В них наши радости и наши упованья,И наших всеблагих заветов толкованья!Они у нас в сердцах, они у нас в мозгу,В них Вещь и Человек, Предмет и Человечность;
Сквозь веки их глядит седая бесконечность,Седых безгранностей провидя мелюзгу.Вот так они парят в материи безмерной,Окольцевав огнем разбег земных дорог,Купаясь в ясности предвечно-беспримерной.Так человек, узрев их золотой чертог,Так сам создавший их, пленясь красой безмерной,
Внезапно захмелел и молвил: «Это бог!»Чем большей точности со временем достичьСумеют мудрецы; чем пламенней их душиВоспрянут; чем скорей во тьму предвечной чушиУченые метнут слепящих молний бич;Чем больше озарят они голов людских,Чтоб жадный к мудрости — во всем ее достиг, —
Чем ревностней они, в соперничестве здравом,Под ветхой синевой рванутся к новым славам,Тем беспредельнее, красивей и пышнейРаспустится в веках цветок живых идей!

Державные ритмы

{22}

Геракл

Перевод М. Донского

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже